Слышала что translate Turkish
3,550 parallel translation
- Ты слышала что-нибудь от Нормана?
- Norman'dan haber aldın mı? - Hayır.
ты слышала что другое?
Başka bir şey duydunuz mu?
Что собой представляет этот другой штамм, о котором я слышала?
Bu bahsi geçen diğer tür ne?
Ваша соседка Лиз сказала, что слышала цоканье.
Komşun Liz bir tıkırdama duyduğunu söyledi.
Соседка говорила, что слышала цокающий звук в доме Даны.
Komşusu Dana'nın evinden bir tıkırtı geldiğini söylemişti.
Я слышала о том, что произошло.
Neler olduğunu duydum.
Я слышала, как Венди говорила что-то о Викторе.
Wendy'nin Victor hakkında bir şeyler söylediğine kulak misafiri oldum.
Я слышала, что сказал Таркофф.
Tarkoff ne dedi duydum ben.
Слышала, что у тебя проблемы.
Başının belada olduğunu duydum.al
Лиззи моя подруга, так что про тебя, Мартин, я уже слышала.
Lizzi benim arkadaşım, hakkında çok şey biliyorum, Martin.
Слышала, ты появился в районе, так что я просто пришла в ближайшее место с выпивкой и сиськами.
Buralarda olduğunu duydum ve bir kadınla bira içebileceğin en yakın yere geldim.
- Я слышала, что вы потеряли не только мою информацию.
Sarah. Duyduğuma göre kaybettiğin tek veri ben değilmişim.
И я слышала от кое-кого, что придут дети, по крайней мере, еще из двух других домов.
Bazılarından haberi aldım. Ve en az iki farklı evden de çocukları dahil etmeliyiz.
Я слышала, что на экзамене будут множества, корни и радикалы.
Sömestr sınavında kök üsleri ve karekökler olacakmış.
Я правда слышала, как ты только что сказала нашему сыну, что ему стоит сделать операцию?
Az önce oğlumuzun ameliyata girmesini istediğini söylediğini mi duydum?
Кэлли, мне жаль, что ты это слышала.
Callie bunları duymak zorunda kaldığın için özür dilerim.
Ты не слышала, что я сказал?
Ne dediğimi duymadın mı?
Я что-то слышала, и видела, как Карлос вошел в кабину пилотов.
Bir şey duydum, Carlos'u kokpite girerken gördüm.
Я слышала, что произошло вчера вечером.
Emma : Dün gece ne olduğunu duydum.
- Я слышала, что это потрясающе. - Это правда.
- Mükemmel olduğunu duydum!
Я слышала от подруги подруги, что новое веяние в таких шоу - полная нагота.
Bir arkadaşımın arkadaşından duyduğuma göre yeni moda, çıplaklığın esas olduğu bürleskmiş.
- Сделаю вид, что я этого не слышала.
Yok, ben bunu duymamış gibi yapacağım.
А я-то думала, что меня так раздражало, когда я её слышала.
Bende beynimde her çaldığında Niye rahatsız olmuyorum diyordum.
Ты всегда была чертовски лучшей певицей из всех, что я слышала.
Her zaman duyduklarım içinde, En iyi şarkıcı sendin.
Я слышала, что язычники приносят в жертву людей.
Putperestlerin insan kurban ettiklerini duymuştum.
Слышала, что ее амнезия прошла.
Hafıza kaybının yavaş yavaş geçtiğini duydum.
- Привет. Слышала, что сегодня твой первый день.
İlk vardiyanın bu akşam olduğunu duydum.
Последнее, что я слышала, он был в Пекине, несколько месяцев назад.
Son duyduğumda Pekin'deydi ama üzerinden aylar geçti.
Я слышала, Марни забрала их ребёнка и твёрдо решила, что никогда не оставит его одного.
Marnie'nin torununu yanına aldığını duydum. Bu çocuğu yalnız bırakmamaya kararlıydı.
Я слышала, что у Мика Джаггер там квартира.
Mick Jagger'ın orada bir dairesi olduğunu duydum.
Что за невообразимый идиот захотел построить такой бассейн? что стеклянный бассейн на балконе пентхауса без сомнений которую я слышала за всю свою долбаную жизнь.
Nasıl bir geri zekâlı böyle bir havuz yapar ki? Bu dediğimin kayıtlara geçmesini istiyorum bir çatı katının terasında böyle bir havuz yapmak kahrolası hayatım boyunca duyduğum hiç şüphesiz, en kötü fikirdi. Ama karar senin.
Судя по тому, что я слышала, ты его унизил.
Duyduğuma göre onu küçük düşürmüşsün.
Я слышала, что ты думаешь устроить лесбийский вечер в "Молли".
Molly's'de lezbiyen gecesi düzenlemeyi düşündüğünü duydum.
А я слышала, что выбыли.
- Hayır, ben bıraktığını duydum da.
Я слышала, что экзамен будет в следующем месяце.
- Önümüzdeki ay bir tane olacağını duydum.
Я слышала, что он ищет девушку, с которой бы он хотел быть всю свою жизнь.
Hayatının geri kalanını birlikte geçireceği bir kız arıyormuş diye duydum.
Элла позвонила Маркусу Конвею со стационарного телефона, сказала, что может стереть журнал с лица земли, и Матильда все это слышала.
Ella, Marcus Conway'i sabit hattan aradı ve dergiyi yerle bir edeceğini söyledi. Ve Matilda da herşeyi duydu.
Не знаю, что ты там слышала. но я - Матильда Кинг.
Sizin ne duyduğunuzu bilmiyorum ama ben Matilda King'im.
Что касается угроз Эллы относительно журнала - я не слышала, как она это говорила.
Ella'nın dergiyi tehdit etmesine gelecek olursak böyle bir şeyi hiç duymadım.
Я слышала, что скоро состоится большая вечеринка в честь дня рождения.
Büyük bir doğum günü partisi yaklaşıyor diye duydum.
Из того что я слышала, всё, что заботит дядю это контроль над семейным бизнесом.
Benim duyduğum, amcalarının bütün derdi ailenin işini kontrol etmek.
Дело в том, что я всегда слышала, что ты один из хороших парней, которые скорее позаботятся о свершении правосудия, чем будут впустую тратить чьё-либо время, поддерживая обвинения, которые никогда не будут признаны.
Senin hiçbir zaman kararlaştırılmayacak abartılmış suçlamalar için herkesin vaktini boşa harcatmaktansa adaletin sağlandığını görmek isteyen iyilerden biri olduğunu duymuştum oysa hep.
В полицейском отчете, ваша внучка Оливия утверждает, что слышала вас с Дженной спорящими в день убийства.
Brenda, seni dedektif McCandless'la beraber gördüm. - Seni rahatsız mı ediyor? - Hayır, etmiyordu.
Я слышала, что она учила теннису мальчиков в старшей школе, а потом что-то случилось.
Sanırım kullanılan söylentiler öğretmek duydum yüksek okulda çocuklar için tenis ve sonra bir şey oldu.
Да. Слышала, что она сломалась, и я пришла помочь.
Evet, bozulduğunu duydum, yardıma geldim.
Ты слышала, что он сейчас сказал?
Bak ne dedi, gördün mü?
Она точно что-то слышала.
Bir şeyler duyduğuna adım gibi eminim.
Твоя мама слышала, что мы ужинали с Винни?
Annen Winnie'yle yemek yediğimizi mi duydu?
Я только что слышала, как двое бомжей такое вытворяли в мусорном баке!
İki serserinin çöplükte acayip sesler çıkardığını duydum.
Я ничего не слышала по официальным каналам, так что...
- Bana resmi bir haber ulaşmadı.
Ты и я. Ты слышала, что сказал Уинтер.
Winter'ın dediklerini duydun.
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468