English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Смотри на дорогу

Смотри на дорогу translate Spanish

114 parallel translation
Смотри на дорогу.
Mira la carretera.
Смотри на дорогу
Mire a la carretera.
Сэр, я хочу, чтобы вы знали, что я возражал против приказа, сэр. Смотри на дорогу!
Señor, me gustaría que supiese que me opuse a la orden, señor.
Ладно тебе, не преувеличивай, и смотри на дорогу!
Anda, no exageres y mira la carretera.
Смотри на дорогу.
¡ Cuidado! ¡ Vas a destrozar el auto!
Смотри на дорогу, если не хочешь проблем.
Así suceden los accidentes.
Смотри на дорогу!
¡ Cuidado!
Смотри на дорогу!
¡ Mira por dónde vas!
Кури! Только смотри на дорогу.
Pero mire por dónde va.
Смотри на дорогу!
¡ Mira el camino, hombre!
Смотри на дорогу!
¡ Emprendamos viaje!
Просто смотри на дорогу, на небо. Ну, куда ты там должен смотреть.
Sólo manten tus ojos en el camino o en el cielo o dondequiera que mantengas tus ojos.
В вашем автобусе бомба! Осторожно, смотри на дорогу!
- Hay una bomba en el autobús.
Смотри на дорогу.
Fíjese en el camino.
Смотри на дорогу.
Fíjese por dónde va.
Смотри на дорогу.
No te distraigas.
- Смотри на дорогу!
- ¡ Mira el camino!
Смотри на дорогу, засранец.
¡ Cuidado, imbécil!
Осторожнее Морис, смотри на дорогу!
Cuidado, Maurice, presta atención.
- Просто смотри на дорогу.
Oye, tú conduce y no hagas preguntas.
Я в порядке. Смотри на дорогу!
¡ Mira la carretera!
Смотри на дорогу!
¿ Podrías mantener tus ojos en la carretera?
- Это может плохо кончиться, и... - Смотри на дорогу!
Las cosas pueden salir mal, así que...
Гас, смотри на дорогу.
- Soy tan bueno que... - ¡ Mira!
- Хватит болтать, смотри на дорогу!
Suelta el celular. Concéntrate en la calle.
Смотри на дорогу!
Mira adelante!
Не смотри на ноги. Смотри на дорогу. Смотри на дорогу.
Cuidado con los pies, cuidado con los pies mira la carretera, mira la carretera.
Перестань. Смотри на дорогу.
En serio, mira la carretera.
Смотри на дорогу!
Oh!
Смотри на дорогу.
Mantenga sus ojos en el camino.
Смотри на дорогу.
Mantén tus ojos en la carretera.
Смотри на дорогу, постоянно.
Mantén siempre la vista en la carretera.
Не смотри на меня, смотри на дорогу!
¡ No me mires o podríamos tener un accidente!
Лучше смотри на дорогу.
Mantén los ojos en la ruta.
Кто-нибудь говорил тебе это? – Не смотри на меня, смотри на дорогу.
No me mires a mí, mira el camino.
Смотри на дорогу.
Vean hacia delante.
Смотри уже в карту, а не на дорогу.
Si dejaras de ver el camino y mirases el mapa.
Смотри на дорогу.
Quisiera verte a ti.
Да на дорогу смотри, черт тебя дери!
¡ ¡ No! ¡ ¡ ¡ No! ¡ ¡ En la RUTA!
Смотри, Афоня, прямиком на Чертову Гриву дорогу ведешь.
Oye, Afonía, tu camino va directo a la Melena del Diablo.
Заткни рот и на дорогу смотри.
¡ Cállate y concéntrate en la carretera!
- Охренел? На дорогу смотри!
¿ Qué te pasa?
Все прекрасно. На дорогу смотри.
Están bien.
Смотри на дорогу.
Mira la vía.
На дорогу, на дорогу смотри!
Mira el camino. Mira el camino.
На дорогу смотри.
Tú conduce.
На дорогу лучше смотри.
Mira a la carretera.
Ты лучше на дорогу смотри, тут полно камней и песка.
Mejor, tírate sobre la derecha que aquí el terreno es arenoso.
- Смотри на дорогу! - Кретин.
- Mira hacia abajo.
Смотри на дорогу.
Todavía podemos salvarlo.
На дорогу смотри.
- Cuidado con la carretera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]