Сотни раз translate Spanish
303 parallel translation
Мне обещают сотни раз на дню,
- Yo hago la orquesta. - ¡ Y yo me visto!
Мне обещают сотни раз на дню,
me arrastrarla por un agujero por él.
Вы кажется удивлены, но я говорил вам сотни раз, что я люблю вас.
¿ Le sorprende? Le he dicho 100 veces que la amo.
Сотни раз я бегал из дома и через улицу.
Cruzaba la calle corriendo, como lo había hecho cientos de veces.
Мне сотни раз нужны были деньги...
He necesitado el dinero mil veces.
Но сотни раз я убеждалась, что деньги - не главное в жизни.
Pero otras mil he aprendido que el dinero no importa mucho.
А потом сотни раз так было.
Desde entonces, cientos de veces.
Я ей сотни раз говорил, нет здесь воздуха. Вот...
Y yo le digo : "Si quieres eso entonces no lo busques aquí".
Светает и они сфотографируют меня сотни раз.
Ha amanecido y me habrán hecho unas mil fotos.
Я писал тебе сотни раз, а потом рвал письма.
Te escribí cien veces y siempre rompía la carta.
Сотни раз я нападал на них во сне.
Más de cien veces, los salvajes asaltaron mis peores pesadillas.
Сотни раз.
Cientos de veces.
Я справлялся с ней сотни раз.
Ya pasé por esto un centenar de veces.
В СОТНИ РАЗ МЕНЕЕ РАЗВИТ, ЧЕМ НАУЧНЫЙ...
ESTÁ 100 VECES MENOS DESARROLLADA QUE SU INTELIGENCIA CIENTÍFICA,
Я видел ее сотни раз и сам убивал по долгу службы.
Ya a vi centenares de veces y ya mata por fuerza del oficio.
В городе достаточно еди всем нам и всем Далекам, в сотни раз больше.
En la ciudad hay para comer cien veces nosotros y los Daleks.
И так тоже можно. Мы с мамой сотни раз так размораживали.
Se lo hice a mamá antes.
Сотни раз я писал "я люблю тебя".
"Te amo", escrito 500 veces.
Я был женат сотни раз, капитан.
He estado casado 100 veces, capitán.
Вы сами это повторяли сотни раз.
El país necesita un rey, Oliver. Bien sabe Dios que lo has dicho muchas veces.
Я наблюдал это сотни раз.
Lo he visto hacer cientos de veces.
Конечно, сотни раз.
¿ Yo? Cientos de veces.
Я же и до этого сотни раз трахалась, но...
- ¿ Pero qué? - No ha sido nada...
Ну, это более вероятно, Джо, но еще не ответ - даже если метаболизм увеличился в сотни раз.
Bueno, eso es más parecido, Jo, pero todavía no es la respuesta, incluso si la tasa metabólica se hubiese multiplicado por 100.
Мы в сотни раз более жестоки неоправданно жестоки! Мы, кажется, рождены, для того чтобы порабощать и угнетать.
Esas cualidades que deberían haberla hecho superior a nosotros son, sin embargo, las que la han puesto a nuestra merced porque el hombre, de hecho, es cien veces más irracional Más cruel y violento.
Она в сотни раз чище мира, который её презирает.
Ella vale más que el universo.
Женщина ставшая королевой в своей магии в сотни раз сильнее Чем остальные ведьмы, которые подобны змее.
La reina de la magia es cien veces más poderosa... que el resto del Aquelarre, qué es como una serpiente.
Они в сотни раз мощнее, капитан.
Son mil veces más potentes, mi capitán.
- Я говорил это сотни раз.
- Lo he dicho cientos de veces antes.
Мы с тобой дрались сотни раз. Давай.
Tenemos peleas todo el tiempo, vamos.
О нет, этот человек в сотни раз ниже.
No, este hombre es cien veces peor.
- Я делал этот трюк сотни раз.
- Lo he hecho cientos de veces.
Ты думаешь, я не обдумывал это все сотни раз?
¿ No crees que ya lo he pensado cientos de veces?
Я пересекал эту реку сотни раз и никогда не видел больше двух змей за раз.
He cruzado este rio cientos de veces y nunca he visto a más de una.
Он висел у нас на доске больше месяца - ты наверняка видела его сотни раз.
Lleva semanas en el tablero. Debes haberla visto 200 veces.
В этом доме полно жучков, я говорил сотни раз.
¡ Sabes que hay micrófonos y tú me llamas "Jefe"!
Поздней ночью. Я снова рассказывал истории ребятам,.. ... которые уже сотни раз слушали меня на этих ступенях.
Por la noche, contándoles historias a los mismos muchachos que se habían sentado a escuchar cientos de veces,
Такое уже проходили сотни раз. Он ищет брата.
Busca a su hermano.
Я вверх взлетал, соединясь в экстазе С осколком облака, - я сотни раз,
He escalado hacia el sol, y alcanzado la alegría derrocada de nubes partidas por el sol.
Я, должно быть, проводил эту процедуру сотни раз.
Debo de haber visto cómo se hacía cientos de veces.
Знаете... Я рассказывала о пропавшей дочери сотни раз...
Sabe he contado muchas veces esta historia.
У меня куча писем, где ты пишешь "Я люблю тебя", сотни раз.
Tengo algunas cartas donde dices''te quiero''cientos de veces.
Алькатрас сотни раз переделывался.
Alcatraz ha sido destruido y reconstruido por años.
Сотни раз я повторял то, что скажу тебе при встрече.
He practicado este dialogo miles de veces en el caso que nos encontremos.
Я извинялся уже сотни раз.
Te pedí perdón cientos de veces.
- Да, сотни раз.
- Pues claro.
Нет, нет, я вам сотни раз говорила.
No, no, no, no, no!
Как минимум, пару раз в месяц целая армия снабженцев привозила с собой сотни ярдов тента и такое количество цветных лампочек, которого бы хватило,... чтобы превратить огромный сад Гэтсби в рождественскую ёлку.
Al menos una vez cada dos semanas, llegaban proveedores con cientos de metros de lona y luces para convertir el jardín de Gatsby en un árbol de Navidad.
Как раз то, что вам нужно. Сотни Томов Бакстеров в шатаются без присмотра. - Сотни?
Lo que faltaba, cientos de Tom Baxters andando por ahí.
Сотни полторы рублей. А обождав немного, в десять раз больше могу взять.
Cuando esperando un poco, podría hacer diez veces más.
Один раз из сотни... они становятся лучше, чем ты предполагаешь..
Una de cada 100 veces son mejores de lo que esperas.
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16