Страница translate Spanish
810 parallel translation
Страница 12.
¡ Página doce!
Притихшая в тягостном ожидании, Атланта обратила взор к маленькому городку Геттисбергу где за три дня была перевернута страница истории там на полях Пенсильвании схватились две нации...
Silenciosa y sombría, Atlanta volvió los ojos hacia la lejana y pequeña ciudad de Gettysburg y una página de la historia aguardó 3 días mientras dos naciones luchaban a muerte en las tierras de cultivo de Pennsylvania...
Страница 824.
Página 824.
В вашей жизни открывается новая страница.
Esta decisión marca una nueva etapa en su vida.
Вот страница один, пять, восемь.
Aquí está la página uno, cinco...
Так указано в уставе. Страница 10, Раздел 6.
Eso dice el acta en la página 10, sección 6.
Пока вы бездельничали, в историю соколиной охоты была вписана новая страница.
Mientras jugabas con los barcos, se ha escrito un nuevo capítulo de la historia de la cetrería.
Первая страница? Прекрасно.
¡ En la primera plana!
Страница шесть.
Página seis.
Страница шестьдесят два, параграф шесть, пункт "б".
Página 62, párrafo seis, subapartado B.
Страница 24, "Палящее солнце зреет пшеницу."
Página 24, "El sol abrasador madura el trigo."
Итак, вот страница 11, например.
Veamos la página 11 por ejemplo.
Хорошая страница.
Es una buena página.
У нас есть : валовой доход, чистая прибыль, зарплаты, расходы по займам, выплаты дивидендов, накопленный доход, постоянный доход, амортизация... и страница 172, 173, 174, 175... И так до страницы 190 : разное.
Inversiones, ganancias netas, salarios, gastos bancarios... dividendos a pagar, renta acumulada, renta fija, amortizaciones... y páginas 172,173,174,175... hasta la página 190 :
Дело Стилмана, сборник решений по уголовным делам за 1926 год, страница 463.
Está el caso de La Corona contra Stillman en el Registro de Apelaciones Penales de 1926, página 463.
Также дело Портера, том No1 отчетов из суда королевской скамьи за 1942 год, страница 153.
También el de La Corona contra Porter.. ... en el primer tomo del Registro de la Judicatura de 1942, página 153.
Урок : страница 65, № 181, 182, 183, 184, 185
Página 65, del 180 al 185. "
Какая страница?
¿ Qué página?
Ах да, страница 65
Oh, vale. Página 65.
Хвала тебе, девственно чистая страница!
¡ Oh página virginal!
Страница 2З?
¯ Página 23?
Страница 15.
Página quince.
Страница 387.
Página 387.
- Какая страница?
¿ En qué página?
? Забыта. Как стареющая страница истории?
Olvidada como una vieja Página de la historia
- Страница 136, том десять.
- No, Sr. juez. - Tomo 10, página 136.
Прекрасные кварталы. Марсель Пруст, страница 145.
"Los bellos barrios" de Marcel Proust, página 1 45.
Бен, это первая страница статьи.
Ben, debería ir en primera página.
Хорошо! Страница 41.
Bien, página 41, todo el mundo.
"ћне понравитс € кажда € ее страница"
Amando cada página al voltearla
уллиард Ч это цела € страница ноликов после единицы.
Un quillón es toda una página llena de ceros con un uno al principio.
– А страница, которая у тебя в машинке?
¿ Y la página en la máquina de escribir?
Страница 46 Свобода нанести удар снова. Питер..
Página 46, la libertad golpea de nuevo Peter...
Страница 205, вы хотите первую камеру или вторую?
Secuencia 285, ¿ cámara uno o dos?
Последняя страница, вы сказали?
Has dicho la última página?
И подскажет вам эта страница, Как вам плакать и чем вам гордиться, Как веселья последнюю треть
Y ver en ello un luto por alguien Y así orgullosamente... dar la última porción de felicidad, muriendo brillando.
- Баба Кама, страница 29a.
- El Baba Kama, página 29a.
Это Баба Кама, но страница 31b.
Es el Baba Kama, pero la 31b.
Не помню, какая страница.
Se me ha olvidado la página.
* Каждая страница, что я переворачиваю
Cada página que vuelvo.
Джованни, страница с фильмами уже в машине?
¡ Giovanni! Disculpa... ¿ la página de espectáculos ya está en imprenta?
Каждая страница состоит из шести квадратов.
Cada página estará formada por seis paneles.
Маркс... Страница 166.
Marx, página 166.
Клэр, ты помнишь Камасутру, страница 19.
Claire, ¿ te acuerdas del Kama Sutra, página 19?
Вся страница - цитата из Библии.
Toda la página es un pasaje de la Biblia.
3-я страница, расчеты давления на алюминий.
La página tercera, las operaciones de la fortaleza de aluminio.
Как я сказал... страница 27.
Como decía, página 27
Страница три.
Página tres.
Да - Первая страница редакции.
Página uno, editorial.
Всего одна страница, и это полный отчёт?
- Sólo una hoja, ¿ eso es completo?
Страница 48.
No hace falta que lo lea.
страницах 19
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
странное 88
страну 24
странный вопрос 44
странные 78
стран 50
странах 32
странное чувство 62
странно как 63
странность 16
странное имя 38
страну 24
странный вопрос 44
странные 78
стран 50
странах 32
странное чувство 62
странно как 63
странность 16
странное имя 38
странный парень 43
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26
странице 42
странное место 30
странная штука 91
страницу 31
странным 78
странная вещь 42
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26
странице 42
странное место 30
странная штука 91
страницу 31
странным 78
странная вещь 42