Стреляем translate Spanish
162 parallel translation
- В правое плечо. Мы стреляем, Келлер.
Vamos a disparar ahora, Keller.
Как будто мы стреляем по эсминцу из рогатки.
Como si le disparáramos a una nave de guerra con una resortera.
Пожалуйста бросте оружие Иначе мы стреляем Иначем мы откроем огонь
Si no, dispararemos.
Иначе мы стреляем
Si no dispararemos.
Товарищ врач, мы, красные партизаны, дезертиров стреляем.
Camarada, somos partidarios Rojos. Y fusiIamos a Ios desertores.
Почему мы не стреляем, коммандер?
¿ Por qué no disparamos, comandante?
Стреляем по очереди. Продолжаем, пока м-р Скотт еще сможет подавать энергию.
Abra fuego en secuencia mientras el Sr. Scott pueda mantener la potencia.
Сперва стреляем, потом задаем вопросы?
Ya veo, dispara primero y piensa después, ¿ verdad?
Выходите! Иначе, стреляем на поражение.
Si no salís ahora mismo, ¡ os mataremos a todas!
Мы там стреляем.
Las disparamos.
Прошу прощения, но мы скачем тут кругами, стреляем и орём, как сумашедшие...
Disculpe, pero hemos estado galopando... disparando y gritando como locos...
Мы стреляем тремя патронами. 1, 2, 3...
Tres. Queremos tres
Мы стреляем по проплывающим трупам.
Estamos disparando a esos cadáveres de negros.
Задницу на землю! Или мы стреляем!
¡ Echate en eI cemento o abrimos fuego!
По выходным мы с друзьями стреляем по банкам, ясно?
Cada tanto disparamos sobre latas de conserva con mis amigos. - ¿ Está claro?
- Мы стреляем по банкам из нее. - Из зажигалки?
¿ Dispara a las latas con un encendedor?
И не возвращайтесь, мы тоже стреляем!
Y no regreséis, nosotros también tiramos.
Делаем снаряд с другой докритической массой и стреляем.
Fabricamos un proyectil de masa subcrítica y lo detonamos bajo el cañón.
Если стрелять во время атаки, мы замедляем темп и стреляем не метко!
Si un incendio durante el ataque, hemos ralentizado y precisión no disparamos!
Здесь мы стреляем из лука, шьем кисеты, и все такое.
Tenemos arquería, fabricacion de billeteras- - el megillah completo.
У нас есть горстка полицейских, и мы стреляем по бакам с водой.
Apenas tenemos balas y tú disparas a los depósitos.
Стреляем вслепую...
Esto es como disparar a ciegas.
Стреляем.
Estás despedido.
Стреляем от бедра.
- No tengo tiempo.
Обычно мы молодняк не стреляем, но это был классный выстрел.
Normalmente no le disparamos a las crías ¡ pero fue un disparo fantástico!
Мы стреляем?
¿ Estamos disparando?
Стреляем по команде, сэр.
Dispararemos a su orden, señor.
Мы тут не стреляем друг в друга. - Да, конечно.
- No hacemos eso por aquí.
Мы стреляем, держитесь в стороне.
¡ Disparen! Mantengan su distancia.
Начинается свист — мы стреляем.
Cuando oigamos los silbatos, dispararemos.
Стреляем? Вместе?
Quiero... que nos vayamos juntos.
Мы пьём их сакэ, стреляем их овец. Ищем их ещё, чтобы надрать им зад.
Quizá bebamos su sake, charlemos, y busquemos a algún otro enemigo que derrotar.
Почему мы не стреляем?
¿ Por qué no disparamos?
Мы не стреляем в них, мы не едим их, мы не... мы даем им денег.
No le disparamos, no lo comemos, le arropamos, le damos para sus gastos
Мы ни в кого не стреляем, даже в прессу.
Les aseguro que eso es la prensa vulgar.
Стреляем прицельно.
Disparos limpios.
Оставайтесь на месте, или мы стреляем!
¡ Alto, no se mueva o dispararemos!
Мы хорошо стреляем.
Somos buenos tiradores.
Так, ребята, по моей команде, стреляем.
Ok, muchachos, en mi comando, disparen
Мьi не стреляем, а убираем.
No lucho contra el crimen, lucho contra la mugre.
Если боец увидит, что мы отвечаем, стреляем, убиваем тех, кто убивает нас, тогда он в деле, он в бою!
Si ve que la FDI está respondiendo, disparando, intentando matar a cualquiera que lo pueda lastimar, se es parte de la batalla.
Мы так стреляем, даже не думая об этом.
Ni siquiera tuviste que pensar en ello.
Тот, который с оружием, выходи, или мы стреляем на поражение.
Tú el del arma, sal o abriremos fuego sobre ti.
Мы стреляем одновременно.
Disparamos juntos.
Мы опять стреляем, сэр.
Estamos disparando otra vez.
А мы Стреляем!
¡ Y disparamos!
Стреляем!
¡ No fallo ni un tiro!
Снова стреляем!
- ¡ Cállate, ya lo tengo!
Смотрите, план с заморозкой сработал бы, потому что они не смогли бы связаться друг с другом, пока мы уничтожали бы их, а так - чем больше мы стреляем, тем быстрее эти пушки станут неэффективными. Точно.
Exactamente.
Мы пушкари сдалека стреляем.
No nos van a matar.
Стреляем, когда будете готовы, сэр.
Dispare cuando esté listo, señor.
стрелец 35
стрела 138
стреляй 1286
стрелять 79
стрелок 172
стрелка 32
стрелки 69
стреляй в нее 21
стрельба 131
стрелять буду 36
стрела 138
стреляй 1286
стрелять 79
стрелок 172
стрелка 32
стрелки 69
стреляй в нее 21
стрельба 131
стрелять буду 36
стрел 34
стрелы 63
стреляют 53
стреляй в меня 64
стрелял 28
стреляли 43
стрелять на поражение 36
стреляю 45
стреляет 19
стреляй же 32
стрелы 63
стреляют 53
стреляй в меня 64
стрелял 28
стреляли 43
стрелять на поражение 36
стреляю 45
стреляет 19
стреляй же 32