English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Стреляй в меня

Стреляй в меня translate Spanish

165 parallel translation
Давай, стреляй в меня!
¡ Ven aquí, vamos!
Стреляй в меня тоже!
¡ Dispárame a mi también!
Не стреляй в меня.
¡ No me dispares!
Стреляй в меня.
Vamos!
- Стреляй в меня сам, Алан.
- Quiero que me dispares, Alan.
Да. Стреляй в меня.
Dispárame.
Стреляй в меня снова.
Quemame de nuevo.
Послушай. Если ты хочешь меня застрелить, то стреляй в меня!
¡ Si tiene que dispararme, entonces adelante, hágalo!
Пожалуйста, не стреляй в меня... и пожалуйста, не говори Джону, что я сделал.
Por favor, no me metas un balazo... y por favor no le cuentes a John lo que hice.
Стреляй в меня!
Dispárame.
Либо присоединяйся к нам, либо наберись мужества и стреляй в меня.
O que estas con nosotros, o la detonacion de la bala que me vas a disparar.
Слушай, если ты мой слуга, или кто там еще, тогда давай стреляй в меня!
Si eres mi sirviente, sea lo que sea eso. ¡ Te digo que obedezcas y me dispares!
Стреляй в меня.
Dispárame.
Давай, стреляй в меня.
Dispara.
— Не стреляй в меня!
¡ No me dispares!
Стреляй в меня, агент Доггетт,... если ты думаешь, что есть разница на этот раз.
Dispáreme, Agente Doggett, si cree que esta vez será diferente.
Стреляй в меня.
Dispara.
Стреляй в меня, черт возьми.
Dispara, maldita sea.
Я здесь. Я это дело заварил. Давай, стреляй в меня.
La verdad es que... soy yo quien ha organizado todo este lío.
Эй, не стреляй в меня заранее!
iPero no antes!
Теперь, стреляй в меня!
Ahora, ¡ dispárame!
- Стреляй в меня.
- Dispárame.
Давай, стреляй в меня.
Sí, dispárame.
Никогда не стреляй в меня, понял?
¿ Nunca me dispares, entendiste?
Северо-восток Лос-Анжелеса Пожалуйста... пожалуйста не стреляй ; не стреляй в меня.
Norte de Los Angeles. Por favor, no dispare. No me dispare.
- Только не стреляйте в меня.
- Bueno, pero no me usen a mi.
- Что ж, у меня в стране эти пресловутые СиН будут означать СиД - Стреляй и Дави. Что на данный момент характеризует голод и перенаселенность, обрушившиеся на мою Родину.
- Bueno, en mi país, el Sexo y violencia es conocido como LED. significa una explosión de habitantes y las enfermedades mentales.
Пожалуйста, не стреляйте в меня!
¡ Por favor, no disparen!
Стреляйте в меня!
¡ Me disparen!
Не стреляй в меня?
No me dispare!
Пощадите. Не стреляйте в меня!
Piedad, piedad, no me disparen.
Не стреляйте в меня!
¡ No disparen!
Эй, не стреляйте в меня!
iNo me maten, carajo!
Господи Боже, не стреляйте в меня!
Dios mío. No me mate.
Только не стреляйте в меня.
- No me dispares.
Не стреляйте в меня!
¡ Sé dónde está el dinero!
- Стреляйте в него, он душит меня!
- ¡ Dispárale, me está asfixiando!
- Нет. Стреляйте в него, он душит меня!
- No. ¡ Dispárale, me está asfixiando!
Не стреляйте в меня, пожалуйста!
¡ No me tires! ¡ Por favor no lo hagas!
Не стреляйте в меня!
¡ Eres despreciable!
Если хочешь стрелять в меня, стреляй.
Si quieres disparar, dispara.
Стреляйте в меня и Вы убьете носителя.
Dispáreme y matará al anfitrión.
Если собираешься стрелять в меня - стреляй.
Si vas a dispararme, dispárame.
Ладно, хотите выстрелить в меня - стреляйте! Отлично! Мне все равно!
¡ De acuerdo, si quieres dispararme, dispárame!
Не стреляйте в меня!
¡ No! ¡ Soy yo!
Стреляй в меня.
No...
Избавь меня от этого безумия. стреляй из пистолета, пуля в лоб, это... это все что мне сейчас нужно.
no hubo discurso, ningún teatro, solo estábamos fascinados de haber llegado.
Только не стреляйте в меня.
Sólo no me disparen.
Прошу, не стреляйте в меня.
Por favor, no me dispare. Por favor.
Стреляй в него! Застрели! Кен, нельзя подначивать меня стрелять, потому что в пылу пистолет может просто...
- Ken, cuando estoy en acción no puedes alentarme a disparar porque en el calor del momento el arma simplemente podría- -
Пожалуйста, не стреляйте в меня.
Por favor, no me dispares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]