Так кто же translate Spanish
970 parallel translation
Так кто же я, согласно закону?
¿ Y qué soy yo legalmente?
Так кто же ты?
Entonces, ¿ quién eres?
Так кто же тебе нравится?
¿ Quién te gusta entonces?
Так кто же тут хозяин?
¿ Así que quién es el que realmente está invitando?
Так кто же он, Громэн?
¿ Cómo es él, Grohmann?
Так кто же скажет 240 тысяч долларов?
¿ Quién da $ 240.000?
- Так кто же ты?
¿ Qué entonces?
У нас нет таких... Так кто же разрушил Кварка? !
Destruir extranjeros desaparecidos.
Так кто же твоя хозяйка?
¿ Se puede saber quién es tu ama?
Так кто же он такой и откуда прибыл?
¿ Entonces quién es y de dónde ha venido?
Так кто же?
Entonces ¿ quién?
кто делает так же.
Se parece a alguien que conozco.
Так вот, моя дорогая леди, кто же вам звонил?
Y ahora, querida, ¿ quién la llamó? Un hombre que no conozco.
Кто бы ни убил Барроу, он думает так же.
Quien haya matado a Barrow también cree eso.
Однажды, когда твой корабль придёт,.. .. ты сможешь купить кому-нибудь, кто так же голодает, немного яичницы и ветчины, и мы будем в расчёте.
Cuando te lleguen las vacas gordas, invita a algún hambriento y estaremos en paz.
Так кто-же выиграл.
Esto, amigos, pone punto y final a la retransmisión desde el estadio. Y ni siquiera sabemos quién ha ganado.
послушай моя девочка, я знаю, что ты никакая не графиня де как то там... так же как и я не королева Виктория но если я скажу им кто ты есть, если поддержу тебя то все эти старые кашелки
Ni usted es Condesa de Trumprechoo, ni yo soy la Reina Victoria. Pero si le digo a esa vieja y a su corte que sí es Condesa, el mundo lo creerá.
Я Клио Дулейн и моя мать была... я все знаю, кто вы, а так же кем была ваша мать моя мать рассказала мне а я сказал ей заниматься своими делами
Soy Clio Dulaine y mi madre era... Sé quiénes sois tú y tu madre. Mi madre me lo dijo y le advertí que se metiera en sus asuntos.
Если бы они так же, как я, старались докопаться, кто же убил Бриньона.
- Igualmente, colega. A los lectores les preocupará menos quién mató a Brignon.
Нет никого не свете, кто так хорошо бы относился к Питеру как я... но если бы я была на твоем месте - и поверь мне, я говорю это для твоего же блага -
Nadie quiere a Peter como yo, pero si yo estuviera en tu lugar... y créeme, digo esto por tu bien...
Кто же может так стремиться к согласию, как не рабочий?
¿ Quién la desearía más que un obrero?
Так кто же тут недоразвитый?
- Lo que decía el sargento Motowillo.
Но кто знает... вдруг и тот мир так же полон страданий, как и этот.
Incluso en el más allá me temo que habrá mucha miseria.
Так-то оно так. Но не можем же мы хватать каждого, кто носит серый костюм...
Pero no podemos detener a todos los que lleven un traje gris.
Ну, Надя, кто же так раздевается?
Nadia, no has debido quitarte el sostén tan pronto.
Так кто же он?
¿ Cómo lo averiguarás?
Кто же так подло с ним поступил?
¿ Quién habrá sido capaz de hacer una cosa así?
Доктор Килдер гордился бы нами, а так же другие кто этой ночью так же боролся как мы
El Doctor Kildare hubiera estado orgulloso de nosotros, y de todos aquellos que se unieron a nosotros en el mismo empeño.
Если вы наденете эту шляпку, мадемуазель Сэм И расскажете о своей проблеме святой Екатерине а так же откроете ей свое сердце я уверен, вы найдете здесь, в Париже кого то, кто изменит ваше мнение о любви
Si quisiera ponerse este sombrero, Mademoiselle Sam, y si quisiera poner su problema en las manos de Santa Catalina, y si quisiera, en resumen, abrir su corazón, estoy seguro que encontraría aquí, en París,
Так почему же умирают не все, кто пил воду из акведука?
¿ Y por qué no mueren todos los que beben del acueducto?
Я - не единственный в этом городе, кто думает так же.
No soy el único del pueblo que piensa de esa manera.
"Однажды кто-нибудь так же испортит и твою работу"
" Alguien, algún día, también arruinará tu trabajo.
Мы так и будем сидеть и гадать, кто же этот мистер Оним, а нас будут убивать одного за другим?
¿ Nos vamos a sentar a tratar de adivinar quién es el Sr. Owen mientras nos matan uno por uno?
Так что кто-то ищет то же, что и мы с вами.
Busca lo mismo que nosotros.
Бастеру Китону, Жану Виго, Мерелин Монро, а так же всем тем, кто так или иначе сделал свой вклад в развитие мирового кинематографа от братьев Люмьер до сегодняшнего дня.
Jean Vigo, Marilyn Monroe y a todos quienes trabajan en el cine desde Lumière hasta hoy. Dado en la Habana a los 9 días del mes de Marzo de 1966.
Как безумен тот, кто... ничего не зная о мореплавании, отправляется в море без кормчего... так же безумен и тот, кто даёт... религиозный обет без одобрения Господа. ЖАК-БЕНИНЬ БОССЮЭ
Tal como sería la locura de un hombre que, sin saber de navegación se hiciese a la mar sin timonel así es la locura de una criatura que entra en la vida religiosa sin tener la voluntad de Dios como guia.
Ну, кто же так хлопает?
¡ Para de golpearme!
... я проткну твое сердце даже будь оно сделано из камня а так же всем тем, кто тебе верен.
Que yo te voy a arrancar el corazón y también tu vida de perra. Cosa que verán todos aquellos lo que voy a hacer.
Но кто же так мог кричать?
¿ Quién era el que así gritaba?
Кажется, я помню еще кого-то, кто так говорил. Как же звали этого невежу?
Creo recordar que alguien hablaba así. ¿ Cuál era el nombre del sinvergüenza?
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов
" Alguien a quien había mostrado recientemente mi colmena de cristal, con un movimiento de su rueda o como la rueda principal de un reloj
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов,
" Una persona a la que acababa de mostrar mi colmena de cristal con el movimiento de sus ruedas como un reloj
Так же, за время моей практики, я не знаю случая, когда кто-то прервал бы учебу, вернулся, чтобы ее продолжить.
Conozco muy pocos casos... de personas que hayan sido capaces de hacerlo.
Она и так уже использована... кто-то ее потаскал а такая нам не нужна к тому же у нее есть муж... или кто он там ей.
Aunque la utilizan bastante. No, tenemos que conseguir a esa rubia. El problema es su esposo.
Где говорится следующее. "Тот, кто взглянет хотя бы на мизинец женщины - так же виноват, как тот, кто увидел обнажённую женщину."
Enseña que quien se fija en el meñique de una mujer es igual de culpable que quien la mira desnuda.
Кто же в наше время будет дарить что-то просто так?
- 20 millones?
Я считаю, что Говард выставляет себя на посмешище, и так же считают все, кто по работе знает его и меня.
Creo que Howard está haciendo el ridículo... y lo mismo piensan todos los que Howard y yo conocemos en esta industria.
Тьl, верно, имеешь в виду фарисеев, но они знают закон, мьlтарям нельзя даже входить в синагогу, и тот, кто с ними общается, так же порочен, как и они.
¡ Un milagro! ¡ Un milagro! Parece no darse cuenta del escándalo que eso causaría,
Я пришёл, дабьl принять на плечи грехи земньlе, всякий, кто со мной, поступит так же.
Barrabás... Tú deseas seguirme.
- Кто это сказал? Почему это? Разве смычки не должны быть так же точны?
¡ Con el arco tienes que ser igual de preciso!
Так, ребятки, поехали! Кто же будет первым?
¿ Quién va a ser el primero?
так кто же он 26
так кто же это 18
так кто же ты 29
так кто это 37
так кто ты 50
так кто вы 25
так кто 119
так кто он 31
так кто этот парень 19
кто же еще 79
так кто же это 18
так кто же ты 29
так кто это 37
так кто ты 50
так кто вы 25
так кто 119
так кто он 31
так кто этот парень 19
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто же знал 89
кто же вы 21
кто же я 56
кто же это сделал 17
кто же она 23
кто же это будет 24
кто же он 51
кто жертва 79
кто же ты 79
кто же знал 89
кто же вы 21
кто же я 56
кто же это сделал 17
кто же она 23
кто же это будет 24
кто же он 51
кто жертва 79
кто же ты 79