Так мы что translate Spanish
18,180 parallel translation
Мы пытались договориться о неявке, но предложение отклонили, так что...
Sí. Tratamos a negociar una falta de aparición, Pero no quiso morder, así que...
Я думаю, что мы близки к решению проблемы, не так ли, Эми?
- No. Creo que estamos cerca de una decisión, ¿ verdad, Amy?
Окей, так что мы не ищем?
Está bien, así que lo que no estamos buscando?
Так что мы тут делаем?
Por lo tanto, lo que estamos haciendo aquí?
Так что, я начну со штор, а затем, мы можем поработать над ним шаг за шагом.
Así que, voy a empezar con las cortinas y después podemos trabajar en una cosa cada vez.
Эм, слушай, к твоему сведению, эм, все, что мы обсуждали, сработало как надо, так что спасибо...
Escucha, debes saber, que todo lo que hablamos funcionó muy bien, así que, gracias... Bien. Me alegro.
Мне так не кажется. Пару недель назад я почувствовал, что мы на одной волне.
Hace un par de días, tuve la sensación de que queríamos lo mismo.
Мы не будем его возвращать, так что привыкай.
No la vamos a devolver, así que vete acostumbrando.
Я только вышла замуж, и мы с мужем собираемся выбросить весь этот хлам, так что... - Славно.
Acabo de casarme y mi marido y yo vamos a limpiarlo de todos estos cachivaches...
- Что за активность? М : - Демоны, они могут замаскироваться и выглядеть так же, как мы.
Demonios, se pueden filtrar, se ven como nosotros.
Ж : Так что мы ищем?
¿ Qué buscas exactamente?
Потому что мы так не делаем.
Porque eso no es lo que hacemos.
Что ж, может быть и так, но не должны ли мы помочь им пройти через это?
Bueno, puede que sea cierto, pero deberíamos estar ayudándolos con todo esto.
Так что сейчас мы ждем, пока кровотечение не остановится.
Así que, por ahora, esperaremos para ver si el sangrado abdominal de su hija se arregla por sí solo.
Рэнди, мы так рады, что ты будешь работать с нами.
Randy, estamos muy contentos de verdad a que venga a trabajar con nosotros.
Так, после того, как мы заплатим малярам, электрику, сантехнику, и потратимся на взятки инспекторам, у нас останется достаточно денег на то, что мне нравится называть "заныканный кэш".
Entonces, después de pagar los pintores, el electricista, el plomero, y, por supuesto, los sobornos a los inspectores, nos queda suficiente dinero para lo que me gusta llamar un poco de liquidez.
Мы не можем тратить эти деньги, так что притворись, что их нет, как ты делаешь, когда проходишь мимо баков для переработки мусора.
No podemos gastar ese dinero, haz como que no existe, como haces con el reciclaje.
Все в зале только и говорят об Мега Болл Лотереии, и сегодня будет результат, так что я подумала, что мы все должны взять по билетику.
Todos en Soul Spin estaban hablando del premio mayor del Mega Ball, y el sorteo es esta noche, así que pensé en comprar un boleto para cada una.
Так, Джош, на нашей последней встрече, мы говорили о том, что ты позволил Габи встречаться
Bueno, Josh, en nuestra última sesión, hablamos de cómo dejaste que Gabi empiece a salir.
Кроме того, ОВР конфисковал мое оружие пока меня не оправдают по банку, так что если мы кого-то укокошим, то это будет на твоей совести, здоровяк.
Además, Asuntos Internos confiscó mi arma hasta que se me absuelva por lo del banco, así que si vamos a matar a alguien, depende de ti, hombresote.
Знаешь, Элис обвинила нас в том, что мы не делали, так что, это работает в нашу пользу.
Alice nos acusó de algo que no hicimos, así que eso nos viene bien.
Ж : - Так что мы в расчете.
- Así que estamos a mano.
Барба давит на нас, чтобы мы расследовали, так что давайте начнем.
Barba nos ha estado presionando a hacer un seguimiento de ellos, así que empieza a dar seguimiento.
– Да, так что мы копнули глубже, и оказалось, что Бабиша и Зорна опоили.
Sí, así que cavamos un poco más profundo y resulta ser que ambos, Babish y Zorn, fueron drogados.
Мы не виделись с моей помолвки, так что Пейшенс её пригласила.
No nos habíamos visto desde mi compromiso, por lo que Patience la invitó.
Мэри, в прошлом мы обошлись с тобой не лучшим образом, тебе не нужно притворяться, что это не так.
Mary, nos hemos portado muy mal contigo en el pasado, y no hay necesidad de que finjas lo contrario.
– Ну, мы столкнулись с проблемой в связи с моей долей патента, так что решили оформить договор о разделении доходов в равных долях.
- Bueno, nos metimos en un problema por mi parte de la patente, entonces estamos formando una sociedad para dividir lo que hagamos de forma equitativa.
- Эй, успокойся! - Я... Я просто хотела сказать, что мы так застряли в своём дерьме, что давайте не будем забывать, что важно :
Solo quería decir que, en este mundo en el que solo vivimos pendientes de nuestra mierda, no debemos olvidar lo que importa.
Мы ведь собирались на свадьбу, так что я разрешил ей пойти к ортодонту.
Se suponía que debíamos estar en la Boda, Así que yo le daba el día libre para ir al ortodoncista.
Ну, мы всё равно никуда не собирались, так что сейчас вполне подходящее время.
Bueno, no iremos a ningún lado, así que ahora es un buen momento. Adelante.
Пожалуйста, держите руки так, чтобы мы их видели простите мы с миссис Мелман почти закончили пожалуйста, подождите снаружи не будет этого, доктор Ю. отойдите назад мэм, мы вызвали скорую отвезти вас в больницу что?
Por favor, ponga las manos donde podamos verlas. Lo siento. La Srta. Melman casi ha acabado.
Это тяжело, но... мы не можем жить прошлым, так что почему нет?
Es duro, pero... no podemos vivir en el pasado, así que, ¿ por qué no Reno?
Именно, так что мы там всё проверили, что может быть на неё похоже, но я всё думал о том, что вы сказали, что что-то там не так рядом с грилем
Exacto, así que buscamos en la propiedad cualquier cosa que pudiera encajar, pero no se me iba de la cabeza lo que dijiste sobre que algo no estaba bien en la barbacoa.
позвольте объяснить мы понимаем, чтоу вас было достаточно плохих новостей в последнее время, так что мы надеемся, что это поможет облегчить боль
Deje que se lo expliquemos. Sabemos que han recibido muchas malas noticias últimamente, así que esperábamos que esto podría ayudar a aliviar el dolor.
Так мы реально верим словам этого мудилы, что жертва был военным?
Por lo tanto, ¿ estamos realmente tomando la palabra de este idiota que su víctima era un militar?
По крайней мере, вертолёт в правильном положении, и мы знаем, что это достаточно далеко, так что они не могли видеть убийство
Por lo menos la década de aeronave en la posición correcta, y sabemos que es lo suficientemente lejos por lo que la tripulación no habría sido capaz de ver el asesinato.
Хотя сначала мы подумали, что он кого-то подцепил, но днём Ник так и не позвонил
Es decir, en un principio, pensamos que se había enganchado con alguien, pero que avanzaba el día. Nick nunca llamó.
но мы договорились, что ты сможешь это посмотреть, так что если хочешь вот ссылка
Pero estuvimos de acuerdo en que podías ver, así que si quieres Aquí está el enlace.
Так, вот что мы сделаем капитан Рэйдор с командой отправилась в квартиру Гленна
Esto es lo que vamos a hacer. La capitán Raydor envió un equipo al apartamento de Glen.
Я так понимаю, что полиция работает там только, когда что-то случится да, э, мы следим за теми местами, этот парень раньше не совершал грабежей
Entiendo que el L.A.P.D. está operando desde allí en estado de alerta. Sí, estamos, pero, uh, replanteamos lugares este tipo no había robado antes.
Я понимаю, что это звучит непривычно для американских ушей, но так мы говорим здесь.
Ya sé que eso debe sonar extraño para los norteamericanos, pero así hacemos las cosas aquí.
Он снова стал Кристофером Робином я так прозвала его, кода мы встретились, потому что он выглядел как ребёнок маменькин сыночек
Había retrocedido a Christopher Robin. Ese era su apodo cuando lo conocí Porque se había quedado como un niño durante mucho tiempo.
Ты мне врал, Джаред ты врал моей дочери, и моим друзьям мы верили, что ты действительно думаешь, что кто-то другой убил Криса не хотел говорить, но.. я же говорил да всё вы хотели, вы любите так говорить
¡ Me mentiste Jared, le mentiste a mi hija, y le mentiste a mis amigos! ¡ Creímos que realmente pensabas que alguien más mató a Chris Walker.! Odio decirlo, pero "te lo dije".
Джим и Линда рады, что мы будем вместе растить ребёнка, так что ты сделал счастливыми и их
Jim y Linda están encantados que vamos a criar este bebé juntos, también los has hecho muy contentos.
Это так глобально для моего будущего, моих поисков себя! но Базз говорит, что мы не можем даже показывать это!
Esto sería enorme para mi próximo "Identidad", pero Buzz dice que ni siquiera podemos mostrarlo.
Или мы ещё больше его травмируем, так что он не оправится от этого
O podría quedar tan traumatizado que se cierre permanentemente.
И твоих друзей тоже от последствий твоих действий Генри, у нас не так много времени, до тех пор пока наш босс не выяснит, что мы с тобой тут разговариваем и не заменит нас... ну вот вот
Henry, no tenemos mucho tiempo juntos antes que nuestro jefe descubra que estamos hablando contigo y nos sustituya..
Так что если кому-либо из вас нужна пауза, прежде чем мы начнём разбираться в этом заговоре, это будет совершенно уместно
Así que, si alguien necesita un descanso antes de empezar a averiguar quién armo esta conspiración, será entendido completamente.
Наш отдел не имел отношения к вашим предыдущим отношениям с братством мы будем координировать свои действия со спецназом, так что безопасность — наш приоритет что?
Crímenes Mayores no estaba involucrado en su anterior encuentro con la Hermandad Z Coordinaremos con SWAT y operaciones especiales Así que la seguridad es la primera prioridad.
New London, где Верховный суд решил, что правительство... мы не признаём власть Верховного суда отрицать наши права на пятую поправку тебе заплатят за твою собственность по коммерческой стоимости нет, нет, нет, так не пойдёт,
New London, en el cual la Corte Suprema decidió que el gobierno... No reconocemos el poder de la Corte Suprema para negar nuestros derechos de la Quinta enmienda Les van a pagar por sus propiedades el valor evaluado comercialmente.
Она не знает его так, как мы. - Что это значит?
Ella no lo conoce como nosotras.
так мы идем 22
так мы договорились 75
так мы и познакомились 26
так мы и сделаем 29
так мы и поступим 26
так мы узнаем 17
так мы 53
мы что 1732
что это значит 8645
что за дерьмо 135
так мы договорились 75
так мы и познакомились 26
так мы и сделаем 29
так мы и поступим 26
так мы узнаем 17
так мы 53
мы что 1732
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23