Так он что translate Spanish
15,519 parallel translation
Это сходит ему с рук, так что он переходит на следующий уровень - лечит её, становясь её героем.
Hace eso, no es atrapado, así es que lo escala al siguiente estímulo... tratándola, convirtíéndose en su campeón.
Но вопрос в том, каким чудом он сделал это так, что наш почтенный комиссар этого не заметил?
¿ Pero cómo lo hicieron sin que nuestro querido comisario lo viera?
М : И... он может нас прикрыть, так что надо быть у него на хорошем счету. Ж :
Y... nos podría cancelar, por lo que debemos estar de su lado.
Так ты думаешь, Тони делает то же самое, даже в том состоянии, что он сейчас?
Entonces, ¿ crees que eso es lo que Tony está haciendo, incluso en el estado en que está ahora?
Гирдер воскрес из мёртвых, теперь он прям Юный Франкенштейн и узнаёт только Айрис, а она заманила его в мою мастерскую, чтобы мы могли его размагнитить, но произошло замыкание, так что он вот-вот ворвётся сквозь дверь,
Girder volvió a la vida y ahora es el "Joven Frankenstein", solo reconoce a Iris, ella lo atrajo a mi taller para que pudiéramos desmagnetizarlo, pero la máquina se quedó sin energía, así que está a punto de atravesar esa puerta y aplastarnos a todos
Не так давно он решил, что будет хорошей идеей, если он использует себя в качестве приманки против металюдей-психопатов.
Antes, pensó que era una buena idea usarse como cebo con un metahumano psicópata.
Если он может так, что ещё он может, о чём мы не знаем?
Quiero decir, si puede hacer eso, ¿ qué más podrá hacer que no sepamos?
Если он так важен для тебя, то подумай, что ему нужно. Что лучше для него.
Mira, si te importa este muchacho, tienes que considerar lo que necesita, lo que es verdaderamente mejor para él.
Мы получили разрешение Гари Глиттера, но он сидит за педофилию, так что, может, он - не лучший вариант.
Gary Glitter nos autorizó pero como está preso por pedófilo, quizá no conviene.
А потом я заставлю налоговиков забраться так глубоко в кишки твоего мужа, что он будет мечтать, чтобы у него нашли только ещё один рак.
Y luego el Hacienda se meterá tan profundo en el colon de tu marido que él deseará que solo le encuentren más cáncer.
Так ты говоришь, что он хочет, чтобы вы обе умерли?
¿ Estás diciendo que quería que murieran?
- Ты что, Моника, он не так уж уродлив.
Cielos, no es tan malo.
Он хорошо висит, так что, думаю, я всё так и оставлю.
Está muy firme, así que creo que voy a dejarlo aquí, ¿ sabes?
- Он всегда носит её с собой, так что Книга сейчас здесь!
Siempre lo lleva consigo mismo, así que el libro está aquí.
Что нам известно, так это то, что, согласно календарю Матео, вчера утром он должен был быть в Центре Нуньес.
Una cosa que sí sabemos, de acuerdo al calendario de Mateo, ayer por la mañana se supone que estaría en el Centro Nuñez.
Мы только что были у него в кабинете, так что думаю, он сейчас идет на операцию.
Bueno, estábamos en su oficina, Así, um, estoy adivinando el de su camino a la cirugía por ahora.
Если что пойдет не так, он хотел, чтобы я была рядом.
Si las cosas iban de lado, él quería que fuera aquí.
Я подарил ей тот браслет, когда ты сказала, что он тебе не нужен, так что тут ты меня не упрекнешь.
Bien, le di un brazalete solo porque dijiste que no lo querías, así que no puedes usarlo en mi contra.
Он убил человека, чтобы стать главой АНБ, потому что так ему сказал твой отец.
Asesinó a alguien para ser director de Seguridad Nacional porque tu padre le dijo que lo hiciera.
Он сын работника консульства, так что убийство может быть политическим.
Él es el hijo de alguien del consulado, así que esto se puede tornar político.
Так что он мог встречаться с дилером.
Así que podría haber estado quedando con un camello.
Он так справляется с тем, что должен был уйти.
Solo es la forma en la que lleva tener que estar separados.
Он рассказал мне о необходимости освободить мою истинную сущность так что я похитил Тайлера и заставил его привести меня к гробу.
Me dijo que tenía que liberar mi verdadero yo, así que secuestré a Tyler e hice que me llevara a su ataúd.
Я сделаю это сейчас, и потом, и каждый раз когда он проснется, Я даю ему немного комфорта, так что к концу ночи, все что ему нужно это погладить, чтобы пойти спать.
Hago esto ahora, y después, cada vez que se despierta, le doy algo menos de confort, para que al final de la noche, todo lo que necesite sea a Pat para dormirse.
Если бы он поступил к тебе, стал бы ты ждать так долго, прежде чем что-либо предпринять?
- Sí. Si él había entrado en su reloj, habrías esperado tanto tiempo antes de hacer nada?
Он здесь, чтобы учиться, так что будьте с ним пожёстче.
Ahora él está aquí para aprender, así que no ir fácil en él.
Может быть, он ушел, потому что так хотел.
Tal vez se fue por un capricho.
Тот парень выжил, зато Гектор вышел на первую строчку списка ликвидации у "Королей", так что он стал скрываться.
El hombre vivía, pero Héctor se fue a la parte superior de la lista de resultados de los Kings, por lo que pasó a la clandestinidad.
Так что он убил Джанет Хеффернан вместо него.
Así que mató a Janet Heffernan antes de que su hijo pudiera.
Так что, когда на горизонте замаячило вакантное место посла, он позвонил своему старинному другу - президенту и попросил отправить в Мьянму его.
Así que cuando surgió lo de la embajada, llamó a su viejo amigo el presidente y le pidió ser enviando a Myanmar.
Он художник, так что он против всего, за что мы боремся.
Es un artista, así que es anti todo lo que defendemos.
Да, только он был на совещании, так что я оставила сообщение в его офисе.
Sí, estaba en una reunión, así que le dejé un mensaje en la oficina.
Чем он был так опечален, что решился на такой шаг.
Qué lo entristeció tanto que quiso terminar de esa manera.
Так что он предложил помочь с кредитом.
Así que él se ofreció a ayudarla con un préstamo.
Я так переживал, что он может закатить скандал.
De que tan nervioso estaba de que montara una escena.
Так что, думаю, что не ошибусь, если скажу, что он не сильно бы обрадовался, увидев то, что мы организовали сегодня.
Así que es bastante seguro que no estaría muy feliz con lo que estamos haciendo aquí hoy.
Однажды, когда мне было 6, он так ужрался, что проехал через парковку в зоопарк.
Una vez, cuando tenía seis años, se emborrachó tanto que condujo por un aparcamiento dentro de un zoo de mascotas.
Он просыпается в 9.00 или 9 : 30, так что... в любое время после этого.
Sube a las 9 : 00 o 9 : 30, así que... en cualquier momento después de eso.
Так что, он приставил свой 9-миллиметровый прямо к голове комодского варана
Así que pone su 9 mm.
Так что, если я ошибаюсь, и Бог хочет вернуть Генезис, он придет за ним.
Entonces si estoy equivocado y Dios quiere recuperar a Génesis... puede venir y cogerlo.
Так вот одного детоубийцу настолько не приняли, настолько довели до ручки, что он... он прыгнул, или нырнул башкой вниз с верхней койки.
Bueno, este asesino de niños se sentía tan poco bienvenido que llegó hasta el punto en que... saltó, o se arrojó de cabeza desde su litera superior.
Не может быть так, что где-то внутри существует крошечная часть тебя, которая счастлива, что он пропал?
¿ No podría haber... una pequeña parte de usted... que estuviera contento de que no esté?
Сейчас, как обычно, Макс бы ушел с передней и центра внимания пытаясь провести восстановление но он послал своего пиара взломать. Так что.......
Ahora, normalmente Max estaría al frente intentando hacer algún control de daños, pero ha enviado a su hacker de relaciones públicas.
Ты разрешил ему сходить в дом той девочки, так что, полагаю, он всё ещё там.
Le dijiste que podía ir a la casa de una chica, así que supongo que sigue en la casa de la chica. Sarah.
Потом он куда-то ушёл, а когда вернулся, что-то было не так.
Se fue a algún lado y cuando regresó algo estaba mal.
Я полна Света.... и я так благодарна Кэлу за то, что он забрал меня из больницы.
Me siento tan ligera... y agradecida con Cal por sacarme del hospital.
Но похоже у них есть он, так что...
Pero parece que está todo cubierto, así que...
ты хочешь что б он был хорошим человеком, не так ли?
Wuerías que él fuera una mejor persona. ¿ Sí?
И он был так неизменно обаятелен и привлекателен, что он должен был быть либо супергероем, либо Мормоном.
Y era tan encantador, cortés y amable, que tenía que ser ya sea un superhéroe o un mormón.
Ну, он сделал это возле твоего шкафчика, так что это, вроде как, все видели.
Bueno, pues, lo hizo en tu casillero, así que, todos lo vieron.
" Только что видела Джоша, он выглядел так сексуально, что я чуть коньки не отбросила.
- Una ausencia determinada de pago - HOY HE VISTO A JOSH, ESTABA TAN CAÑÓN - provocaría el cese
так он сказал 169
так оно и есть 424
так она и сказала 19
так оно и было 124
так он 85
так она 33
так оно и будет 51
так они 25
так она сказала 75
так он мне сказал 21
так оно и есть 424
так она и сказала 19
так оно и было 124
так он 85
так она 33
так оно и будет 51
так они 25
так она сказала 75
так он мне сказал 21
так она говорит 27
так они говорят 48
так они сказали 40
так он и сделал 17
так он говорит 46
так он говорил 22
так он и сказал 24
он что 2862
что это значит 8645
что за дерьмо 135
так они говорят 48
так они сказали 40
так он и сделал 17
так он говорит 46
так он говорил 22
так он и сказал 24
он что 2862
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что пришёл 261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что пришёл 261