English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Так рано

Так рано translate Spanish

1,380 parallel translation
Ух ты! Так рано?
¿ Tan temprano?
Почему ты уходишь так рано? !
¿ Por qué te vas tan temprano?
Прости, что так рано.
Lamento que sea tan temprano.
Ещё так рано. Как дела?
Es muy temprano ¿ Qué pasó?
Ещё так рано.
¡ Estupendo!
Крис не использовали вставать так рано.
Chris no está acostumbrada a despertarse tan temprano.
Ты так рано женился.
Te casaste tan joven.
Я никогда не слышала, чтобы кто-то женился так рано.
Nunca había escuchado de gente casándose tan joven.
Что Распутия так рано делает дома? Распутия?
¿ Qué hace Rasputia en casa tan temprano?
А ты что делаешь так рано?
¿ Qué haces levantado tan temprano?
- Ты что так рано?
- ¿ Por qué viniste?
Что ты здесь делаешь так рано? Ничего.
- ¿ Qué haces por aquí tan temprano?
Мария, мне пора. Почему, Андре? Так рано?
Andre?
Жак, зачем ты пришел так рано?
¿ Por qué llegas tan temprano?
Так рано? !
¿ Ya?
Просто, не жди меня так рано, дорогая, и я всегда буду вовремя.
Revisa tus expectativas, querida... -... y siempre llegaré temprano.
Почему ты встаешь так рано?
¿ Por qué tienes que levantarte tan temprano?
Я удивилась, что так рано. Наверное, заболталась с кем-то.
Pensé que era pronto pero tenía que hablar con otra persona.
- Почему она уехала так рано?
¿ Por qué irse pronto después de haber trabajado tan duro?
Я не ожидал тебя так рано. Да.
Sí, he terminado los deberes para poder venir antes.
Без чего-то в 12. - Так рано?
¿ Tan pronto?
- Ещё так рано.
- Es muy temprano.
Привет. Ты куда так рано ходил?
Hola. ¿ A dónde fuiste tan temprano esta mañana?
А зачем ты меня так рано забрала из школы?
¿ Por qué me has ido a buscar hoy tan temprano al colegio?
И зачем надо было так рано сюда тащиться?
¿ Por qué estamos aquí tan temprano?
Ты чего так рано?
¿ Qué haces aquí tan temprano?
Зачем ты встаешь так рано?
¿ Que haces para levantarte a esta hora?
Так рано по ультразвуку сложно что-то понять, так что давайте просто сделаем анализ крови, и убедимся, что все в порядке.
Sí, un ultrasonido puede ser difícil de leer a estas horas, así que tomaré una muestra de sangre, y asegurarnos de que todo funciona bien.
Просто он не ожидал увидеть тебя так рано.
Solo que no los esperaba tan temprano.
- Вы так рано.
- Eres muy madrugadora.
Не ждал вас так рано.
No lo esperaba tan temprano.
Что так рано вернулись?
¿ Qué pasó con el paseo?
Но зачем надо было идти сюда так рано?
Pero ¿ por qué tenemos que venir tan temprano?
Вся эта ерунда об отношениях отцов и детей, Я не думаю, что это должно быть так рано.
Toda esa mierda sobre la relación padre-hijo, no creo que deba tratarse tan pronto.
Зачем так рано встала ты?
" ¿ Por que te rebelas?
Она не хочет встречать нас так рано.
No nos va a dejar que la conozcamos tan pronto.
Значит в Стенфорде обучали недостаточно хорошо для этой работы, вот почему ты ушел так рано.
Qué mal que Stanford no ofrece un diploma a la excelencia en mentir porque te podrías haber graduado antes.
И я не хочу думать о таких вещах так рано, в таком юном возрасте.
Y no quiero estar pensando cosas tan pronto, tan joven.
Не хочу так рано потерять надежду, что он натурал.
Todavía creo que puede ser heterosexual.
У меня так много врагов в моей же собственной голове... мысль, что рано или поздно кто-нибудь пострадает, пугает меня больше всего.
Tengo muchos enemigos. Aquí arriba, amigo. Alguien acabará herido, eso es lo que me asusta.
Может и так, но если Лекс был готов сыграть в расхитителя гробниц ради них, то мне рано убирать мой репортерский блокнотик.
Quizás, pero si Lex estaba dispuesto a enfrentarse a Tomb Raider no puedo dejar de investigar todavía.
Ну, мне завтра рано вставать, так что...
Bueno, tengo que madrugar mañana así que...
Я вышла из себя слишком рано. Если кому и надо извиняться, так это мне.
Estuve pensando, y lo siento.
Тебе так рано звонят, сегодня.
El teléfono comenzó a sonar muy temprano.
Так что он обычно рано приходит домой, лезет в душ, потом уматывает с друзьями.
Así que suele regresar temprano, se ducha y luego sale con sus amigos. Avísame si lo oyes.
Послушай, я знаю, что еще рано, но я подумала, что я буду... Так, это мой третий звонок. Где ты?
Escucha, sé que es un poco tarde, pero he pensado que así que es mi tercera llamada ¿ Dónde estás?
Я знаю, что еще рано или поздно, но если ты не спал, как я... Так же я точно уверена, что после этого сообщения я официально переполню твою голосовую почту, так что я, хм... * Я гуляю одна *... я заканчиваю.
Sé que es temprano o tarde, si no dormiste como yo pero estoy bastante segura que después de este mensaje habré llenado oficialmente tu casilla de voz, así que iré a verte.
Она встала рано, чтобы сделать тебе завтрак, так как почему то она все еще хочет, чтобы ты чувствовали себя как дома.
Se levantó pronto para hacerte el desayuno porque por alguna razón ella quiere que te sientas como en el hogar.
Если позволите так выразиться, мистер Принц, я думаю, что еще слишком рано.
Si no le molesta que lo diga, Sr. Prince creo que aún es muy pronto.
Градоначальники заявляют, что еще рано подсчитывать полный ущерб городу они так же предупреждают об озлобленных животных на улицах города.
Las autoridades dicen que aún es temprano para cuantificar totalmente los daños en los que también se vieron feroces animales por las calles de la ciudad.
Наши отцы так похожи... умные, волевые, и оба слишком рано умерли.
Nuestros padres se parecían mucho. Inteligentes, íntegros y ambos murieron prematuramente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]