English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Так рано

Так рано translate Turkish

1,133 parallel translation
Так рано спать?
Çok erken yatıyorsun da?
Они так рано умерли.
Çok genç ölmüşler.
Я не знала, что так рано. Я бы переоделась.
Bu kadar erken başlayacağını bilseydim, değiştirirdim.
Куда вы так рано?
Bu kadar erken nereye gidiyorsunuz?
Так рано.
Sabahın körü daha.
Я так рано потерял отца, что с трудом его вспоминаю!
Çok küçükken kaybettim babamı, nerdeyse hiç hatırlamıyorum!
Фрейзер, ты чего так рано вернулся?
- Frasier, neden erken geldin?
Найлс, я удивлён, что ты так рано встал.
Çok iyi Niles, seni bu kadar çabuk ayakta görünce şaşırdım.
Так рано?
Şimdiden mi?
Извини, что так рано пришёл.
Erken geldiğim için affet.
- Мне так рано вставать и в квартире не убрано.
Sabah erken kalkmam gerek ve evim darmadağınık.
- Дядя Джун! Чего ты так рано?
Jun amca, bu kadar erken ne işin var burada?
Не ожидал, что они вернутся так рано!
Bu kadar çabuk döneceklerini ummuyordum!
Мистер Чау, так рано уходите?
Bay Chow, erkencisiniz?
Почему она там так рано?
Niye böyle erken gelmiş?
Спасибо, что согласились принять меня так рано.
Bu kadar erken geldiğiniz için teşekkürler.
Что ты делаешь дома так рано? !
- Erkenden evde ne yapıyorsun?
Предложение? Так рано?
- Çok çabuk öneri getirdi.
- Он всегда встает так рано?
- Hep bu kadar erken mi kalkar?
Если не собираешься снимать, то зачем мы поднялись так рано?
Çekim yapmayacaksan ne diye sabahın köründe gelip beklemek zorundaydık?
Почему ты так рано?
Neden bu kadar erken geldin?
Ты чего дома так рано?
Evde ne yapıyorsun?
Извините, что так рано.
Erken geldiğim için üzgünüm.
Мы собрались здесь, ч тобы поч тить памя ть Джин Критикос преданной матери, любящей жены, которая так рано ушла из жизни.
Burada Jean Kriticos'un anısını onurlandırmak için toplandık. İyi bir anne ve sevgi dolu bir eşti. Tanrı onu yanına çok çabuk aldı.
Так рано?
Erken değil mi?
Куда ты так рано?
Bu kadar erken saatte nereye?
Извини, что так рано.
Erkene aldığım için üzgünüm.
- Встал так рано?
Erken kalkmışsın.
- Но не так рано.
- O kadar erken değil.
- Зачем ты звонишь так рано?
- Çok erken. - Bu kötü oldu.
Что тебя разбудило так рано?
Bu kadar erken ne yapıyorsun?
Вот черт, почему он так рано закрыл?
Neden bu kadar erken kapatmış?
Так рано?
Bu kadar erken mi?
Ты почему так рано?
Neden bu kadar erken uyandın?
Что это ты тут так рано?
Bu saatte burada ne arıyorsun?
Ты чего встал так рано?
Bu kadar erken ayakta ne yapıyorsun?
Ты сюда так рано пришла по какой-то причине или просто нравится меня подлавливать?
Erken gelmenin bir nedeni var mı, yoksa başımın etini yemeye mi geldin?
Так рано?
Kapat şunu.
Я так счастлива, что рано ложусь сегодня.
Bugün yatağa bu kadar erken girdiğim için çok mutluyum.
К сожалению, она не ожидала, что Сенди Канвелл так неожиданно рано вернется с прогулки по магазинам.
Maalesef, Sandy Cranwell'in Bendels'deki alışverişinden erken döneceğini tahmin edememişti.
Рано или поздно узнает, так что какая разница?
Eninde sonunda öğrenecek. Ne fark eder ki?
- Нет. Рано еще загадывать, так что...
- Hayır, zaten daha ilk günler, yani...
В общем, я почти уверен, что рано или поздно он появится. А вот считать... он был убит одним из своих друзей просто так, без причины - было бы попросту глупо.
Yani arkadaşlarından birinin nedensiz yere öldürmesini düşünmek gülünç olurdu.
Кто там, так рано?
Bu saatte gelen kim?
Так что, я уйду, но вернусь рано.
Fakat eve erken geleceğim.
Мы пошли бы с вами, ребята, но Кортни рано вставать, так что, мы домой.
Dinleyin, size katılmak isterdik, fakat Courtney erken kalkmak zorunda, yani ben uslu olmalıyım.
Нет, не так рано днем.
Sağ ol.
И нам очень рано вставать по утрам так что я, наверное, лучше пойду.
Ve sabahları da oldukça erken kalkmamız gerekiyor. O yüzden, sanırım ben gitsem daha iyi olacak.
Так скажу, рано или поздно, каждый здесь узнает что значит проснуться с Доун...
Diyebilirim ki, şu veya bu zamanda, Buradaki her erkek bir sabah gözlerini Dawn'ın yatağında açmıştır! Ne?
Моллем сказал, что ты рано ушла из лаборатории, так как неважно себя чувствовала.
Mollem laboratuvardan erken çıktığını söyledi. Biraz hastaymışsın.
Что ты делаешь здесь так рано?
Bu kadar erken nasıl geldin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]