Такая у нас работа translate Spanish
46 parallel translation
- Такая у нас работа.
- Asi es la naturaleza de este trabajo.
Такая у нас работа.
Así es el negocio en el que estamos.
Такая у нас работа.
Es la naturaleza del negocio.
- Такая у нас работа.
Es parte del trabajo.
такая у нас работа.
Es lo que hacemos.
Я вам верю, но такая у нас работа.
Te creo, pero es nuestro trabajo.
Уж такая у нас работа.
Eso es parte del trabajo, ¿ verdad?
По-любому, такая у нас работа. Обязательно всё портить этими подковырками? С первого дня.
¿ Tienes que hacer esto desagradable en nuestro primer día juntos?
Такая у нас работа.
Es el trabajo.
Такая у нас работа.
Es nuestro trabajo.
Я знаю, такая у нас работа.
Yo sé que esto es lo que hacemos.
Такая у нас работа.
Aguantarnos. Es lo que hacemos.
Такая у нас работа.
Porque es nuestro trabajo.
Мы все равно все узнаем. У нас работа такая.
Al final lo descubriremos, es nuestro trabajo.
Я знаю, что у вас тяжёлая работа, она у нас всех такая.
Sé que trabaja mucho, pero todos descansamos.
Такая уж у нас работа- -
Es la tarea...
Такая у нас, копов, работа.
Ese es el precio de este trabajo.
Такая уж у нас работа.
Es lo que hacemos.
Вот такая, Санька, у нас работа.
Ahora bien, escucha esto, Sanka, es nuestro trabajo.
- Работа у нас такая.
- Eso es lo que hacemos, ¿ no?
Мы оба думаем так, потому что у нас такая работа?
Porque entonces ¿ ambos pensamos así por nuestro trabajo?
Такая уж у нас работа.
Es sólo la forma en que hacemos las cosas.
Вот такая у нас работа.
Y este es el trabajo.
У нас такая работа.
Este es nuestro trabajo.
У нас работа такая, предметы искать.
Nuestro trabajo es encontrar objetos.
Работа у нас такая.
Estoy haciendo mi trabajo.
Мы всегда его нарушаем, такая уж у нас работа.
Nunca cumplimos la nuestra, eso es lo que hacemos.
Эрин, это из-за того, что у нас такая работа.
Esto es lo que hacemos.
Работа у нас такая.
Es lo que hacemos.
Работа у нас такая, капитан.
Es nuestro trabajo, Capitán.
Работа у нас такая.
Es parte del trabajo.
Ну, работа у нас такая.
Es lo que hacemos.
Вам будет одиноко, но такая уж у нас работа.
Se va a sentir solo, pero así hacemos las cosas.
У нас такая работа.
Ese no es nuestro trabajo.
Да, работа у нас опасная, но такая она, работа пожарного.
Sí, es un trabajo peligroso, pero es el trabajo de los bomberos.
- Нисколько. Работа у нас такая.
- No, así funciona.
Работа у нас такая.
Por eso estamos aquí.
И если у нас и дальше будет такая командная работа будет больше успешных миссий.
Y si mantenemos este equipo de trabajo, habrá más misiones exitosas.
Мисс... возможно у нас с вами не такая захватывающая работа, как у мэра Хэйса, но что-то мне подсказывает, что мы оба очень гордимся своей работой.
Señorita... tú y yo, no podemos tener grandes trabajos como el Alcalde Hayes aquí, pero tengo la sensación de que los dos podemos tomar nuestros trabajos con orgullo
Ну, такая у нас, у полицейских, работа.
Bueno, eso es lo que hacemos en la Policía.
Работа у нас такая.
Ése es el trabajo.
Но у нас такая работа, где из этого ничего не получится.
Pero estamos en un negocio en el cual no puede funcionar.
У нас работа такая.
Es nuestro trabajo.
Такая у нас работа.
Esto es lo que hacemos.
такая у меня работа 21
такая уж я 17
у нас работа 22
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая милашка 18
такая красота 29
такая красивая девушка 17
такая уж я 17
у нас работа 22
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая милашка 18
такая красота 29
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31
такая хорошенькая 20
такая девушка 27
такая красавица 25
такая честь 40
такая большая 26
такая трагедия 48
такая работа 36
такая прелесть 21
такая молодая 31
такая хорошенькая 20
такая девушка 27
такая красавица 25
такая честь 40
такая большая 26
такая трагедия 48
такая работа 36
такая прелесть 21
такая молодая 31
такая женщина 30
такая же 175
такая скука 21
такая история 20
такая жалость 42
такая штука 33
такая сильная 17
такая глупость 22
такая же 175
такая скука 21
такая история 20
такая жалость 42
такая штука 33
такая сильная 17
такая глупость 22