Такая красивая девушка translate Spanish
51 parallel translation
Боже мой, Дживс, в мой дом пришла такая красивая девушка, и вы позволили ей уйти!
Tenía a la chica más hermosa de Inglaterra en mi casa... y tú dejaste que escapara de mí.
Такая красивая девушка должна быть моделью, или кем-то вроде того.
Una chica tan guapa como tú debería ser modelo o algo así. No.
Ну конечно, как ей без поклонника, такая красивая девушка.
¡ Por qué no debería tener un pretendiente! Una jovencita tan linda.
Теперь, когда я тебя увидел, я не тот человек, чтобы быть "бородой". Кто поверит что такая красивая девушка станет со мной встречаться?
Soy el tipo equivocado porque quién creería que una chica tan linda saldría conmigo.
Что такая красивая девушка как Вы, делает в этой кошмарной части Праги?
¿ Qué hace una chica bonita como tú en esta terrible parte de Praga?
Такая красивая девушка и такой урод.
Una chica tan hermosa enamorada de tal cretino.
Такая красивая девушка и такая грустная.
La chica mas linda en el cuarto, la chica mas triste en el cuarto.
Знаете, если такая красивая девушка хочет быть репортёром ей надо больше стараться. - Да.
Si quiere ser periodista, debería informarse mejor.
Она такая красивая девушка.
Es una preciosa mujer.
Почему такая красивая девушка, как ты, еще не зачала ребенка?
como es que una reina de belleza como tu no tiene una bariga grande de embarazo?
Такая красивая девушка Что тебе до цвета её волос?
¿ Qué importa cómo se tiñe el cabello? ¿ Por qué la hace eso una mujerzuela?
- Такая красивая девушка не может сдаться.
Una chica tan hermosa no puede darse por vencida.
Должно быть, вы особенный. Такая красивая девушка вышла за вас, несмотря на то, что вы без денег.
Debes ser alguien bueno si esta hermosa señorita se caso, incluso sabiendo que estabas arruinado.
Что такая красивая девушка, как Вы, будет делать в Таллахасси?
¿ Qué va a hacer una chica linda como tú en Tallahassee?
Я счастливчик, что у меня в руках такая красивая девушка
Soy muy afortunado en tener a tan linda chica en mis brazos.
Такая красивая девушка, и вдруг радикулит... Ладно, ты знаешь, что завтра за день?
Una chica tan guapa con un colon tan espástico...
Да, такая красивая девушка. Вы сидите рядом.
Ya, como la chica bonita junto a la que te sientas.
Ты такая красивая девушка.
Eres una joven preciosa.
Такая красивая девушка купит у меня мороженое?
¿ Podría esta chica linda comprarme un helado por favor?
Ты такая красивая девушка, ты такой красивый ребёнок.... нет, нет, да нет же!
Eres una chicha tan hermosa. Eres una niña tan hermosa. ¡ No, no, no!
Надеюсь вы не будете против, если я скажу, - вы такая красивая девушка.
Espero que no te moleste que diga esto pero eres una jovencita hermosa.
Такая красивая девушка, как ты, может получить внимание От Колин Форреста, даже без образования.
Una chica linda como tú puede llamar la atención de un Colin Forrester aun sin una educación.
Ты такая красивая девушка.
Eres una chica guapísima.
Такая красивая девушка.
- La chica guapísima.
Почему такая красивая девушка как ты здесь работает?
¿ Qué hace una chica tan preciosa trabajando en un sitio como este?
Знаешь, Линдси, до чего же здорово, что у нас дома такая красивая девушка.
Sabes, Lindsey, sólo quería decirte lo lindo que es tener una hermosa mujer en nuestra casa.
Дэнни, у тебя такая красивая девушка.
Danny, tu novia es muy guapa.
Такая красивая девушка.
Una chica muy guapa.
Такая красивая девушка.
Una chica tan bonita.
Самоубийство. Такая красивая девушка...
Suicidio.
Такая красивая девушка как ты не должна споткнуться о провода и испортить свое красивое лицо.
Una chica guapa como tú no debería tropezar con un cable, ni abrirse esa preciosa cara.
И я подумал, что Вы едете либо на работу, либо на свидание. При всем моем уважении, было бы странно, если бы такая красивая девушка, как Вы, ехала на свидание на метро.
Así que supuse que va hacia el trabajo o va a una cita y, con todos mis respetos, sería inusual en una mujer tan hermosa como usted que cogiera el metro para ir a una cita.
Такая красивая девушка, как ты.
¿ Una chica guapa como tú?
Тот факт, что такая красивая девушка, как ты любит меня.
El hecho de que una persona tan especial como tú me amara.
С чего бы такая красивая девушка...
¿ Por qué querría una mujer joven tan bonita...?
Такая молодая и красивая девушка...
Una joven y bonita mujer como usted...
Но та девушка, она была такая красивая.
Pero esa chica era tan hermosa.
Такая красивая девушка, как вьι, не должна умирать!
- ¿ Eso es lo que muestra?
Ты определенно могла бы это получить, такая красивая девушка, как ты.
Definitivamente puedes tenerlo.
Эта девушка такая красивая, умная, весёлая.
Sí, pero esta chica es, ya sabes, hermosa.
Такая красивая и меланхоличная девушка.
Una chica bonita y melancólica.
Я красивая девушка такая красивая
# Soy una chica hermosa, realmente hermosa.
У меня есть девушка, она такая красивая, что у вас дух захватит.
Tengo una chica tan guapa que te quitará el aliento.
Я стала с тобой дружить, потому что это заставляло меня себя хорошо чувствовать, что такая умная, красивая и популярная девушка Грейс Боумэн стала моей подругой.
Soy amiga tuya porque me hacía sentir bien que la inteligente, guapa y popular Grace Bowman fuera mi amiga.
И что папе нравится одна очень красивая девушка, но не такая красивая, как она.
Y que a papá le gusta una chica muy guapa, pero no tanto como ella. - Se lo diré.
Ты такая умная красивая девушка.
Eres una chica inteligente y guapa.
Почему такая красивая, умная девушка, как ты хочет заниматься такой глупой вещью, как писательство?
¿ Por qué una chica tan hermosa, inteligente como tu quiere ser algo tan tonto como un escritor?
Так и знал, что мне не достанется девушка с чувством юмора, умная, красивая - такая, как ты. Но попытаться должен был.
Sabía que jamás podría estar con una chica tan divertida, inteligente y guapa como tú, pero tenía que intentarlo.
Эта девушка такая красивая!
¿ Virgen? ¡ Tan hermosa!
Я сказал, что меня еще никогда не благодарила такая красивая девушка.
Le dije que nunca había sido agradecido una mujer muy guapa antes.
Ты серьезно думаешь, что такая умная, и... красивая, и умопомрачительная девушка, которую ты встретила, смогла бы выйти за старого меня?
Realmente crees que alguien tan inteligente y hertosa y maravillosamente extraña como esa chica que acabo de conocer, ¿ se casaria con mi yo antiguo?
такая красивая 118
красивая девушка 66
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
такая 446
такая милая 42
такая красотка 20
красивая девушка 66
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
такая 446
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
такая у нас работа 18
такая маленькая 31
такая девушка 27
такая честь 40
такая хорошенькая 20
такая большая 26
такая красавица 25
такая трагедия 48
такая милашка 18
такая у нас работа 18
такая маленькая 31
такая девушка 27
такая честь 40
такая хорошенькая 20
такая большая 26
такая красавица 25
такая трагедия 48