English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Твоя мама дома

Твоя мама дома translate Turkish

72 parallel translation
- Твоя мама дома?
- Annen evde mi?
Твоя мама дома, юная леди?
Annen evde mi, küçük bayan?
- Твоя мама дома?
Annen evde mi?
А, твоя мама дома?
Annen evde mi?
- Твоя мама дома? Одну секунду.
Bir saniye bekleyin.
Ну, вот и пришли. - А твоя мама дома?
Evime geldik.
Миссси, твоя мама дома?
Missy, annen evde mi?
- Твоя мама дома?
- Annen içerde mi?
Доброе утро, твоя мама дома?
Günaydın, annen evde mi?
Твоя мама дома?
Annen evde mi?
Твоя мама дома?
- Merhaba, Cody.
Твоя мама дома?
- Annen evde mi?
Я говорила, что не люблю трахаться, когда твоя мама дома.
Annen evdeyken yiyişmeyi sevmediğimi söylemiştim.
Привет, крошка. Твоя мама дома?
Merhaba tatlım, annen evde mi?
Твоя мама дома?
Annen... Annen evde mi? Evet, tabii ki.
А твоя мама дома?
Ben Anna, Annen evde mi?
Привет Давид, твоя мама дома?
Selam David, Annen evde mi?
Привет. Твоя мама дома?
Annen evde mi?
Твоя мама дома?
Annen burda mı?
Просто твоя мама рада, что ты дома.
Sadece anneciğin seni evde gördüğü için çok sevindi.
Я был у вас дома, но твоя мама сказала что тебя нет.
Sizin oraya gittim ama annen orda olmadığını söyledi.
Когда у твоего отца проблемы на работе, а твоя мама... пьет, – – Может быть, лучше заниматься не дома.
Babanın iş sıkıntısı ve annenin... içki sorunu, belki de evde istediğin gibi çalışmanı engelliyordur.
Твоя мама дома?
- Hayır.
Орсон, дай мне адрес дома для престарелых, где живет твоя мама.
Bu arada Orson, annenin bakımevindeki adresine ihtiyacım var.
Твоя мама волнуется. Хочет, чтоб ты был дома.
Annen seni evde istiyor.
Твоя мама дома?
Selam, M.J., annen evde mi?
Твоя мама позволила тебе выйти из дома в этой одежде?
Annen seni bu kıyafetle dışarı çıkmana izin veriyormu?
Ну, твоя мама попросила меня остановиться сегодня дома и позаботиться о нескольких вещах.
Annen bugün eve uğrayıp birkaç şeyin icabına bakmamı istedi.
Смотри, когда твоя мама и отчим навестят нас, я соглашусь не заниматься сексом, пока они дома.
Bak, ben senin annenle üvey baban ziyaretimize geldiğinde onlar evdeyken seks yapmamayı kabul etmiştim.
Зак, похоже, что твоя мама поняла, как опасен Джереми, и ей нужно было увести его из дома.
Zack, görünüşe göre annen Jeremy'nin ne kadar tehlikeli olduğunu anladı ve onu evden çıkarması gerekiyordu.
Коннор, что насчет момента, когда твоя мама вышла из дома?
Connor, o ana dönelim. Annenin dışarı çıktığı zamana...
Твоя мама напилась за обедом, и папа останется дома с ней.
Yani annen öğle yemeğinde sarhoş oldu, ve baban evde onunla birlikte kalmak zorunda kaldı.
Подумай об этом... ты переехала из дома, твоя мама уехала в Техас, у тебя его было достаточно.
Bunu kabul edelim. Evden ayrılman, annenin taşınması... Senin payına bu düştü işte.
- Нет, вообще-то у меня кофе закончился, дома, а я слышал, что твоя мама готовит отличный кофе.
- Hayır, hayır. Annenin mükemmel kahve yaptığını duydum.
Я уверена, что твоя мама не сидит дома на макраме и не смотрит этот дурацкий телевизор.
Eminim ki annen bütün gün makrame yapıp saçma programlar izleyerek boş boş oturmuyordur.
Когда мы виделись в последний раз, ты разрисовала стены моего дома, и твоя мама жутко разозлилась.
Seni son gördüğümde evimde parmak boyası yapıyordun ve annen çok kızmıştı.
А твоя мама дома?
Evet?
Твоя мама не выгоняла меня из дома.
Annen beni evden kovmadı.
Твоя мама не выгоняла меня из дома, я ушел.
Annen beni evden kovmadı işte. Kendim ayrıldım.
А твоя мама... Тебе понравится... Покупает полезные питательные продукты для внука, так как считает, что у нас дома такие не водятся.
Annen de - bunu seveceksin - sebze-meyve alışverişine gitti yararlı ve sağlıklı yiyecek almaya çünkü evimizde olmadığını düşünüyor.
Твоя мама сказала, что ты до 10 : 30 пробыл дома а потом побежал в соседние дома по заказам, и без Марка.
Annen dedi ki, bütün gece 10.30'a kadar onunla birlikteymişsin sonra son işler için hemen şuracığa gitmişsin ama Mark yokmuş.
Теперь твоя мама может увидеть тебя за работой прямо из своего дома.
Şimdi annen evden seni işte görebilir.
После того, как твоя мама умерла, ты сам занимаешься вопросами аренды дома?
Annen öldüğüne göre kiracılarla tek başına mı ilgileniyorsun?
Твоя... мама дома?
- Hayır.
Может твоя мама получила письмо сегодня, и сейчас оно дожидается тебя дома.
Belki annen mektubu bugün almıştır ve evde senin gelmeni bekliyordur.
Твоя мама сказала, что хотела бы, чтобы я взглянул на кое-что из дома подозреваемого.
Annen, bir şüphelinin evinden görmemi istediği bir şey olduğunu söyledi. Evet.
Твоя мама когда-то давно забыла свой телефон у нас дома.
Annen telefonunu bizim evimizde unutmuştu.
Твоя мама когда-то давно забыла свой телефон у нас дома.
Annen yanlışlıkla telefonunu bizim evde bırakmış.
Ну, знаешь что? Готова поспорить, твоя мама дома делает завтрак.
Bence annen evde kahvaltı hazırlıyordur.
2 парня, 3 девушки. Твоя мама не дома.
Ve annem evde değildi.
Твоя мама дома?
- Annen içeride mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]