English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Твоя мать сказала

Твоя мать сказала translate Spanish

111 parallel translation
Твоя мать сказала, что установка почти закончена.
Tu madre me dijo, que la instalación casi ha terminado.
Твоя мать сказала, что ты здесь один несколько недель.
Tu madre dice que llevas semanas aquí solo.
Ронда! Твоя мать сказала, что вы возвращаетесь в Порпойз Спайт.
Rhonda, tu madre nos dijo que te mudas de regreso a Porpoise Spit.
- Вот почему я ничего не рассказывала. - Твоя мать сказала что все закрыто. Ага, ну.
Tu madre dijo que era definitivo.
- Твоя мать сказала тебе идти в свою комнату.
Tu madre dijo que fueras a tu habitación.
- Твоя мать сказала, что ты здесь работаешь.
Tu mamá me dijo que estabas trabajando aquí. Sí.
Твоя мать сказала мне - уменьшилось до одного раза в год.
Tu madre me dijo claramente una vez al año.
Я звонил, а твоя мать сказала : "Нe знаю".
Tu mamá no tenía idea.
- Твоя мать сказала мне, где ты работаешь.
- Tu madre me dijo dónde trabajabas.
Твоя мать сказала, что ты был в церкви.
TU MADRE ME DIJO QUE FUISTE A LA IGLESIA
- Твоя мать сказала это ещё вчера.
Tu mamá me dijo eso anoche.
Твоя мать сказала мне, что ты здесь.
Tu mamá me dijo que estabas aquí.
Твоя мать сказала, чтобы моя забирала себе твоего отца навсегда, и что она ей не завидует.
Y tu madre le decía que le regalaba a tu padre, que a ella no le interesaba.
Но твоя мать сказала, что ты, видишь ли, 7-ого..
Pero tu madre dijo que vendrías el 7.
Твоя мать сказала, что все уладит, и на следующий же день парня депортировали.
Tu madre se encargó del asunto. Lo deportaron a Corea al día siguiente.
Твоя мать сказала мне, что ты не вернёшься в Нью-Йорк.
Tu madre me dijo que no volverás a Nueva York.
Твоя мать сказала, что хочет разойтись по-хорошему.
Tu madre dijo que quería una separación fácil.
Ты слышала, что твоя мать сказала.
Ya has escuchado a tu madre.
Твоя мать сказала мне, если будет нужно, то я должен убить Питера.
Tu madre me dijo que lo matara si debía hacerlo.
Мм, твоя мать сказала, что ты здесь.
Ven aquí.
Твоя мать сказала, что ты не был в госпитале.
Tu mamá dice que no has vuelto al hospital.
Потому что твоя мать сказала, у вас до сих пор ничего нет.
Porque tu mamá me dice que aún no has llegado a nada.
Я хотел, но твоя мать сказала что дети могут дразнить тебя.
Yo quería, pero tu madre dijo : los niños pueden molestarte.
Твоя мать сказала, что ей нужны деньги?
¿ Tú mamá dijo que necesitaba dinero?
Hо ее мать сказала : " Hе беда, такова твоя доля.
Pero su madre dijo, " Olvídalo, lo tuyo es ser...
Hо ее мать сказала : "Hе беда, такова твоя доля. Бyдет так, как должно быть"
Pero su madre dijo, " Olvídalo, lo tuyo es ser...
Hо мать сказала : "Hе беда, такова твоя доля. Бyдет так, как должно быть"
Pero su madre dijo, " Olvídalo, lo tuyo es ser...
Твоя мать сказала мне... что ты не сможешь приходить ко мне в течение пары недель..
Sr. Schumler.
Я слышала, твоя мать вам сказала валетом.
No es lo que escuché. Cabeza a los pies, dijo tu mamá, qué bonito.
А она в ответ : "Потому что я так сказала, и потому что я твоя мать."
Ella dijo, "Porque soy tu madre y porque yo lo digo."
И еще сказала, что твоя мать уже не в тюрьме.
Incluso que tu madre no está más en la cárcel.
Твоя мать мне сказала, что ты нанял ей помощницу, да?
Una chica ayuda a tu madre, ¿ no?
Что пророк, заявляющий, что она - твоя мать, сказала тебе не жениться на ней?
¿ Que un Profeta que dice ser tu madre te ha prohibido casarte con ella?
Что бы сказала твоя старушка-мать?
¿ Qué diría tu vieja madre?
- А что сказала твоя мать?
¿ Qué dijo tu mamá cuando la vio?
- Что об этом сказала твоя мать?
- Que fue un accidente.
"Помни, что сказала твоя мать."
"Recuerda lo que dijo tu madre."
"Помни, что сказала твоя мать."
"Recuerda lo que te dijo tu madre."
Однажды ты мне сказала, что твоя мать одной ногой стоит в этом мире, а второй - в другом.
Una vez me dijiste... que creías que tu mamá tenía un pie en este mundo y el otro, en el otro.
Твоя мать сказала, она будет у меня.
Tu mam � dijo que me la dieras.
Твоя вторая мать сказала бы сейчас что-нибудь полезное?
¿ Tu otra madre hubiese dicho algo útil en este momento?
Когда твоя мать позвонила в пятницу вечером и сказала : "Жульен умер", я ответила "нет"... я так хотела, чтобы это было неправдой.
Cuando su madre llamó a que el viernes y dijo : "Julián está muerto" Le dije que no, de modo que no sería verdad.
Мне было стыдно, когда твоя жена громко постучала в дверь и, оставшись на лестничной площадке, посмотрела на меня и твою мать и сказала :..
Mi cara cayó de vergüenza... cuando su mujer fue a casa... gritó en la puerta y quedó esperando... después miró mi cara, y de su madre... y dijo :
Я приехал потому, что твоя мать позвонила мне и сказала, что у тебя неприятности
He vuelto a aparecer porque tu madre me llamó y me dijo que estabas en un lío.
Видимо, твоя мать тебе не сказала.
- Obviamente, tu madre no te dijo nada.
Так что сказала твоя мать?
¿ Y qué dijo tu madre?
Как ты думаешь, чтоб сказала твоя мать?
¿ Qué crees que diría tu madre?
Твоя мать сказала, что он не готов.
Tu madre dijo que aún era pronto.
Ты мне сказала, твоя мать умерла, Селия.
Celia, me dijiste que tu madre había muerto.
Мне кажется, ты сказала, что твоя мать умерла.
Pensé que dijiste que tu madre estaba muerta.
Она сказала, что твоя мать хорошо ладит с людьми.
Ella dijo que tu madre era realmente buena con la gente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]