Тебе лучше пойти домой translate Spanish
47 parallel translation
Если ты сильно замёрз, тебе лучше пойти домой и согреться.
Si has pescado un resfriado será mejor que te cuides.
Тебе лучше пойти домой.
Mejor vuelve a tu casa.
Да, грызешь. Я думаю, тебе лучше пойти домой.
Todavía te muerdes las uñas, ¿ eh?
Тебе лучше пойти домой, твоя мать больна.
Mejor vuelve a tu casa, tu madre está enferma.
Если ты хочешь стать такой же красивой, как твоя мама, тебе лучше пойти домой и поесть!
Si quieres llegar a ser tan guapa como tu madre, es mejor que entremos en casa y comas algo.
Клод тебе лучше пойти домой.
Claude mejor te vas a tu casa
Тебе лучше пойти домой. Я не могу.
No puedo.
Тебе лучше пойти домой и отдохнуть.
Deberías estar en casa descansando.
Тебе лучше пойти домой, уже поздно.
Será mejor que vayas a casa. Es tarde.
Тебе лучше пойти домой.
Será mejhor que te vayas a casa.
Может, тебе лучше пойти домой и отдохнуть?
Deberías volver a casa, tomar el resto del día.
Тогда я думаю тебе лучше пойти домой и поспать немного.
Entonces te sugiero que te vayas a tu casa a dormir un poco.
Тебе лучше пойти домой.
Quizá debas ir a casa.
Она в бешенстве. Тебе лучше пойти домой.
Estoy solo en alerta, eso es todo.
Тебе лучше пойти домой.
Deberías ir a casa.
- Тебе лучше пойти домой.
- Debes irte a casa.
Тебе лучше пойти домой.
Deberías irte a casa.
Тебе лучше пойти домой и переодеться.
Deberías cambiarte.
Думаю, тебе лучше пойти домой.
Creo que deberías ir a casa.
- Тебе лучше пойти домой.
Deberías irte a casa. ¿ Disculpa?
Монти, тебе лучше пойти домой.
Monty, ¿ por qué mejor no te vas a casa?
Джер, тебе лучше пойти домой. Не выходи никуда.
Jer, deberias ir a casa Quedate dentro.
Тебе лучше пойти домой, к Кэтрин.
Creo que deberías irte a casa con Kathryn.
А тебе лучше пойти домой.
Deberías irte a casa.
Тебе лучше пойти домой.
Creo que deberías ir a casa ahora.
Может, тебе лучше пойти домой.
Quizás deberías ir a casa.
- Мне кажется, тебе лучше пойти домой.
Cariño, creo que deberías
Тебе лучше пойти домой.
Tienes que quedarte en casa.
Тебе лучше пойти домой.
Deberías ir a casa ahora.
Но я твой начальник. И тебе лучше пойти домой.
Pero lo soy, y creo que deberías irte.
Тебе лучше пойти домой.
Mejor vete a casa.
Лучше тебе пойти домой. Твой дядя Чарли спрашивал о тебе.
Entra, tu tío ha estado preguntando por ti.
Может быть, тебе действительно лучше пойти домой и там повеситься.
Quizás debas irte a casa y colgarte después de todo.
Тебе лучше принять душ и пойти домой, всё равно солнца уже нет.
¿ Por qué no te das una ducha y te vas a casa?
Тебе лучше пойти домой.
deberías irte a casa.
Наверное тебе лучше пойти домой.
Quizá es buena idea que te vayas.
Тогда тебе лучше прямо сейчас пойти домой и сделать их.
Entonces mejor vete a casa ahora mismo a hacerlos.
Если ты устал, то не лучше ли тебе пойти домой?
Si estás tan cansado, ¿ entonces por qué no volviste a casa antes?
Тебе лучше просто пойти домой это может быть опасным а я не хочу чтобы ты пострадала. нет.
No.
Сейчас тебе лучше всего пойти домой.
Será mejor que ahora te vayas a casa.
Тебе лучше пойти домой.
Ahora, mejor váyase a casa.
Тебе лучше пойти домой.
Es una carta.
Ты можешь пойти, но тебе лучше вернуться домой вовремя, или богом клянусь, что я тебя прибью.
Puedes ir, pero pero será mejor que vuelvas de una pieza, o te lo juro, me suicidaré.
После нашего секса, Элейн, тебе лучше сразу пойти домой.
Despues de tener sexo, Elaine, deberías irte a casa.
Тебе, наверное, лучше пойти домой.
Quizá deberías irte a casa.
тебе лучше не знать 136
тебе лучше 387
тебе лучше уйти 385
тебе лучше знать 111
тебе лучше бежать 26
тебе лучше присесть 46
тебе лучше пойти со мной 17
тебе лучше вернуться 20
тебе лучше надеяться 19
тебе лучше поторопиться 79
тебе лучше 387
тебе лучше уйти 385
тебе лучше знать 111
тебе лучше бежать 26
тебе лучше присесть 46
тебе лучше пойти со мной 17
тебе лучше вернуться 20
тебе лучше надеяться 19
тебе лучше поторопиться 79
тебе лучше идти 46
тебе лучше остаться здесь 19
тебе лучше войти 16
пойти домой 28
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе лучше остаться здесь 19
тебе лучше войти 16
пойти домой 28
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481