English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тебе лучше пойти домой

Тебе лучше пойти домой translate Turkish

41 parallel translation
Я думаю, тебе лучше пойти домой.
Eve gitsen iyi olur.
Тебе лучше пойти домой и отдохнуть.
Evet, evde dinleniyor olman gerekiyordu.
Найлс, может тебе лучше пойти домой и лечь в постель?
Niles, neden eve gidip biraz yatmıyorsun?
Тебе лучше пойти домой.
Artık evine gitmelisin.
Наверное тебе лучше пойти домой.
Belki de gitmek en iyi fikir.
Тебе лучше пойти домой, уже поздно.
Artık eve git. Geç oldu.
Тебе лучше пойти домой.
Eve gitsen iyi olur.
Может, тебе лучше пойти домой и отдохнуть?
Belkide eve gidip günün kalanında dinlenmelisin.
Тогда я думаю тебе лучше пойти домой и поспать немного.
O zaman eve gidip biraz uyumanı öneririm.
Тебе лучше пойти домой к Джулиссе, или Дженнифер, или ещё кому-нибудь.
Git, Julissa'nın ya da Jennifer'ın evinde kal.
Тебе лучше пойти домой.
Evine gitmelisin.
- Тебе лучше пойти домой.
- Eve gitsen iyi olur.
Тебе лучше пойти домой.
Artık eve girsene.
Тебе лучше пойти домой и переодеться.
Eve gidip üstünü değiştirmelisin.
Тебе лучше пойти домой.
Bu mektubu zaten verecektim.
Думаю, тебе лучше пойти домой.
Bence eve gitmelisin.
Тебе лучше пойти домой.
Eve gitmelisin.
- Тебе лучше пойти домой.
- Eve gitmelisin.
Монти, тебе лучше пойти домой.
Monty, bence sen eve git.
Тебе лучше пойти домой, ты можешь простудиться. Ты тоже.
Hey, eve dönsen iyi olur yoksa üşüteceksin.
Джер, тебе лучше пойти домой.
Jer, eve gitmelisin.
Тебе лучше пойти домой, к Кэтрин.
Bence Kathryn'nin yanına, eve dönmelisin.
Тогда, наверное, тебе лучше пойти домой.
O zaman evine git.
Тебе лучше пойти домой.
- Bence artık eve gitmelisin.
Может, тебе лучше пойти домой.
- Belki de eve gitmelisin.
- Мне кажется, тебе лучше пойти домой.
- Tatlım, bence eve gitmelisin.
Тебе лучше пойти домой.
Eve gitmen lazım. Gidemem.
Тебе лучше пойти домой.
- Artık eve gitmelisin.
Но я твой начальник. И тебе лучше пойти домой.
Ama ben öyleyim ve eve gitmen gerektiğini düşünüyorum ben de.
- Мег, тебе лучше пойти домой.
- Meg, eve gitmelisin.
Лучше тебе пойти домой.
Çabuk olsan iyi olur.
Тебе лучше принять душ и пойти домой, всё равно солнца уже нет.
Bir duş alıp evine git. Zaten güneş de gitti.
Тогда тебе лучше прямо сейчас пойти домой и сделать их.
O zaman doğru eve gidip ödevini yapıyorsun.
Тебе лучше просто пойти домой это может быть опасным а я не хочу чтобы ты пострадала. нет.
Olmaz.
Тебе лучше пойти домой.
Belkide eve gitmelisin, ha?
Сейчас тебе лучше всего пойти домой.
Şimdi evine git.
Ты можешь пойти, но тебе лучше вернуться домой вовремя, или богом клянусь, что я тебя прибью.
Gidebilirsin ama eve tek parça dönsen iyi edersin yoksa yemin ederim, seni kendim öldürürüm.
Тебе, наверное, лучше пойти домой.
Belki de eve gitmelisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]