Тебе нужен translate Spanish
4,830 parallel translation
Монро - тот редактор, который тебе нужен.
Munroe es el editor adecuado para este libro.
Я думаю, что тебе нужен отпуск.
Porque creo que podrías tomarlo como un descanso.
- Тебе нужен не я.
No es a mí a quien quieres.
В ту минуту, когда тебе нужен кто-то, они просто появляются.
En cuanto necesitas a alguien, aparece.
Не ищи, мы те, кто тебе нужен!
¡ No busques más, somos tus hombres!
Наверное тебе нужен тот, кто разрешает дела посерьезнее разводов и защиты права собственности.
Puede que necesites alguien que hace más... que divorcios y transferencias de títulos.
Так, в общем : когда я ехал сюда, я думал о том, что ты говорила, типа, что тебе нужен перерыв, чтобы о тебе кто-то заботился...
Cuando venía en camino... pensaba en muchas de las cosas que me dijiste...
- Тебе нужен кто-то, кто поручится за твоё хорошее поведение. - Да, босс.
- Si, jefe.
А теперь я - женушка.... и тебе нужен кто-то новый на стороне.
Así que ahora soy la mujercita... Y tú necesitas una nueva amante.
Тебе нужен кто-то, с кем можно сбежать, кто даст тебе толчок.
Usted necesita a alguien que puede ejecutar con, alguien que va a empujar a la orilla.
Брэд, все знают, что тебе нужен новый хит, и больше, чем собутыльник.
[Risas] Brad, todo el mundo sabe que se necesita un nuevo programa de éxito más de lo que necesita un compañero de copas.
Но и я тебе нужен. Пока что.
Y tú me necesitas... por ahora.
Я знаю, зачем тебе нужен этот форт.
Entiendo por qué necesitas ese fuerte.
Я знаю, зачем тебе нужен этот остров.
Entiendo por qué necesitas esta isla.
Я тот, кто тебе нужен.
Soy al único que buscas.
Если тебе нужен стимул для твоих людей, Я знаю, его команда держит часть от последней добычи, которая, полагают, высочайшей ценности.
Si necesitas algo para inducir a tus hombres a la acción sé que su tripulación guarda algo de su último botín que consideran de gran valor.
Я могу дать тебе любой правовой совет, какой тебе нужен.
Puedo darle cualquier consejo legal que pueda necesitar.
Тебе нужен очередной заём?
¿ Quieres otro préstamo?
- Здравствуй, милая. - Тебе нужен плащ получше.
- Necesitas un abrigo mejor.
- Тебе нужен ионический браслет, он заземляет.
Necesitas un brazalete iónico para que no pase.
Для чего он тебе нужен?
¿ Qué harás con eso?
Ты выглядишь так, будто он тебе нужен, а я хорошо делаю массаж шеи.
Parece que podrías necesitar uno, y yo doy buenos masajes.
Хочешь не хочешь, Ричи, но тебе нужен Хэннеман.
Te guste o no, debes quedarte con Russ.
Я уверен, что я тебе нужен чтобы...
Estoy bastante seguro de que me necesita
- Какой ответ тебе нужен?
- ¿ Por qué lo preguntas?
Брюс, тебе нужен грандиозный успех.
Tienes que hacerlo a lo grande, Bruce.
Тебе... Тебе нужен партнер на твоей стороне.
Tú... necesitas una compañera a tu lado.
– Тебе нужен дом в Картахене?
¿ Vos querés tu casita en Cartagena?
Но тот, кто тебе нужен, должен быть абсолютно уверен в себе.
El que realmente deberías estar buscando... Es el totalmente seguro, ya sabes.
По твоим словам, раз ты ничего не смыслишь в искусстве, тебе нужен ценник, чтобы оценить, хорош я или нет.
Estas diciendo que por el hecho de no saber nada sobre arte, necesitas una etiqueta con el precio para saber si el mío es bueno o no.
Пупс, тебе нужен доктор.
Fats, necesitas un terapeuta.
Тебе нужен настоящий соперник.
Quieres al pez gordo.
Тебе нужен ещё один привод?
¿ Cuando acabes arrestada otra vez?
Я тебе нужен чистый.
Voy a limpiarme para tí.
Иногда тебе нужен запасной выход.
A veces, necesitas una vía de escape.
Если тебе нужен парень - закидывай удочку в другом месте.
Si buscas novio, te convendría pescar en otras aguas.
Он тебе нужен, чтобы вынести трусы из тюрьмы.
Lo necesitas para sacar las bragas.
" Тебе не нужен адвокат...
No necesitas un abogado...
На практике я совершенно тебе не нужен.
Es decir, en un nivel práctico, tu estarías bien sin mí.
Тебе не нужен этот список.
Realmente no quieres la lista.
Тебе нужен секс.
Necesitas que te cojan.
Не нужен тебе ребёнок.
No deberías tener este maldito bebé.
Тебе он не нужен.
No la necesitas.
Значит я тебе... я тебе тут больше не нужен?
¿ Entonces no me... necesitáis aquí?
- Лиллиан, я образцовый съемщик! - Тебе нужен сосед. - Я не шумлю.
Y no sabe que puse el anuncio. ¿ Qué pasa, Lillian?
Разве я тебе еще для чего-нибудь нужен?
No me necesitas para nada más, ¿ o sí?
Мне почему-то кажется, что тебе сейчас не нужен ни зонт, ни детективный роман.
No sé por qué me da que no necesitas una sombrilla ni una novela de misterio.
Я нужен тебе?
¿ Me necesitas aquí?
- А я тебе для чего нужен?
- ¿ Para qué me necesitas?
Но теперь я понимаю, каково тебе : когда вообще никому не нужен.
Pero ahora se lo que se siente ser no deseado, Como tu.
Тебе никто не нужен.
No necesitas a nadie.
тебе нужен отдых 93
тебе нужен тот 21
тебе нужен кто 111
тебе нужен врач 45
тебе нужен друг 17
тебе нужен покой 16
тебе нужен я 37
тебе нужен перерыв 25
тебе нужен адвокат 37
тебе нужен доктор 23
тебе нужен тот 21
тебе нужен кто 111
тебе нужен врач 45
тебе нужен друг 17
тебе нужен покой 16
тебе нужен я 37
тебе нужен перерыв 25
тебе нужен адвокат 37
тебе нужен доктор 23
нужен 201
нужен врач 48
нужен пароль 17
нужен кто 79
нужен план 21
нужен перерыв 16
нужен доктор 22
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
нужен врач 48
нужен пароль 17
нужен кто 79
нужен план 21
нужен перерыв 16
нужен доктор 22
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82