English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Тебе нужен адвокат

Тебе нужен адвокат translate Spanish

97 parallel translation
В чем дело, тебе нужен адвокат?
¿ Necesitas un abogado o qué?
- Фрэнк, тебе нужен адвокат. Иди домой, Люси.
Frank, necesitas un abogado.
И во-вторых зачем тебе нужен адвокат?
Y en segundo lugar.... ¿ Por qué necesitas un abogado?
Мне кажется это статья. Тебе нужен адвокат.
Creo que deberías conseguir un abogado.
Тебе нужен адвокат, иди к Стейси.
Necesitas un abogado, ve a ver a Stacy.
Просто скажи, что тебе нужен адвокат.
Les dices que sólo quieres a tu abogado.
Если им будет нужно, они с радостью отдадут тебя на растерзание. Тебе нужен адвокат. Звони Сиду.
Adam, si les sirve te van a colgar necesitas un abogado, a Sid.
- Так тебе нужен адвокат?
- ¿ Quieres ese abogado?
Тебе нужен адвокат? Нет.
Oye, ¿ necesitas un abogado?
тебе нужен адвокат?
¿ Quieres un abogado?
Тебе нужен адвокат, Эстебан?
¿ Quieres un abogado, Esteban?
Тебе нужен адвокат.
Necesitas un abogado.
И тебе нужен адвокат, чтобы помочь вернуть твой...?
¿ Y necesitas un abogado para ayudarte a conseguir tu...?
- Тебе нужен адвокат.
- Necesita un abogado.
Если тебе нужен адвокат, он достанет тебе лучших.
Si necesitas abogado...
Я не думаю что тебе нужен адвокат
No creo que necesites a un abogado.
Зачем тебе нужен адвокат?
¿ Por qué quieres un abogado?
Твои дружки так извиняются? - Так тебе нужен адвокат или нет?
, si no me pide perdón lo denunciaré.
А тебе нужен адвокат?
¿ Necesitas un abogado?
- Знаешь, Селена, тебе нужен адвокат.
- Sabes, Selena, necesitas un abogado.
Келли, тебе нужен адвокат.
Necesitas conseguir un abogado, Kelly.
Тебе нужен адвокат, который верит в твою невиновность и проигрывает, или юрист, который не желает знать и выигрывает?
¿ Quieres un abogado que piense que eres inocente y pierda o un abogado que no quiera saber y gane?
- Тебе нужен адвокат, если ты сделал что-то неправильное.
- Solo necesitas un abogado si es que has hecho algo malo.
Подождите. Тебе нужен адвокат. У тебя есть адвокат?
Usted necesita un abogado. ¿ Tiene un abogado?
Разве тебе не нужен адвокат?
La influencia, eso es todo lo que cuenta.
Тебе не нужен адвокат...
"No necesitas abogado".
Прости, но именно такой адвокат тебе и нужен такой, который не боится себя показать.
Lo siento, pero es exactamente lo que quieres de un abogado. Alguien que no tenga miedo de enseñar la sangre fría.
И еще тебе нужен очень хороший адвокат... потому что копы уже гоняются за твоей задницей.
Y necesitas conseguir un abogado, porque la policía te busca.
Тебе нужен персональный адвокат... чтобы он персонально тебя представлял в суде.
Necesitas un abogado de daños personales... porque te han dañado personalmente.
Одноухий, тебе нужен хороший адвокат.
Una Oreja, necesitarás un buen abogado.
Тебе нужен адвокат?
¿ Necesitas un abogado?
- Уверен, что тебе не нужен адвокат?
¿ Está seguro que no quiere un abogado? Sí, seguro.
- тебе нужен чёртов адвокат.
- Necesitas un abogado.
тебе не адвокат нужен, а сетка потому что я вышвырну твою задницу из окна!
Olvida el abogado. Necesitarás una red porque arrojaré tu trasero traidor por la ventana.
Серьезно, когда станет худо, тебе будет не нужен адвокат по уголовным делам.
En serio, cuando las cosas se ponen difíciles no quieres un abogado criminal, ¿ entiendes?
Но я все равно думаю, что тебе не нужен адвокат.
- Pero aún creo que no necesitas un abogado.
- Тебе и адвокат тоже не нужен.
Tampoco necesitas un abogado.
Тебе тоже нужен адвокат, и мы должны поговорить об этом.
Tú también necesitas un abogado. ¿ Yo necesito un abogado?
Тебе нужен был адвокат получше.
Necesitabas un abogado mejor.
Я думаю, тебе типа нужен типа адвокат.
Creo que vas a necesitar más o menos a un abogado.
Тебе нужен настоящий адвокат!
Debería haber contratado un abogado de verdad.
Ну, Джейн не тот адвокат, который тебе нужен.
Bueno, Jane no es la abogada adecuada para este caso.
Ох, тебе не нужен твой адвокат.
No necesitas a tu abogado.
Тебе не нужен адвокат для того, что я скажу.
Usted no necesita un abogado para lo que tengo que decir.
Тебе, и правда, нужен адвокат?
¿ En serio quieres un abogado?
Тебе не нужен адвокат.
No lo necesitas.
Может тебе не нужен частный детектив, но тебе точно нужен адвокат.
Puede que no necesite un I.P. pero lo que si es seguro es que necesita un abogado.
А тебе, нужен хороший адвокат.
Bueno, pues a ti te vendría bien un buen abogado.
Тебе не нужен адвокат.
No necesitas un abogado.
Они спрашивали, нужен ли тебе адвокат? Мне не нужен адвокат.
- ¿ Te preguntaron si querías un abogado?
А зачем тебе вообще нужен адвокат?
Sí. ¿ Por qué es que necesitas tu propio abogado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]