То значительное translate Spanish
69 parallel translation
Спроси ее, но происходит что-то значительное.
Pregúntale a ella, pero algo grande está sucediendo.
Что-то значительное.
Algo importante.
Я хочу, чтобы меня помнили. Хочу сделать что-то значительное.
Me encantaría ser recordado por algo significativo.
- Что-то значительное. - Мы должны узнать, что.
Algo importante, debemos saber que es.
Я хочу сделать что-то значительное
Quiero hacer algo importante.
Так как же может совершить что-то значительное тот, кто не способен даже сосредоточиться и сконцентрироваться?
Entonces. ¿ cómo pueden los grandes responder a alguien... que no tiene la capacidad de centrar su atención y concentrarse?
Что-то значительное.
Algo grande.
Да, наверняка он захочет что-то значительное.
Sí, va a querer algo bueno.
Как только вы вступаете в Музей Создания, вы чувствуете "это что-то значительное, важное"
Cuando vienes por primera vez al Museo de la Creación, debe haber una sensación de "Esto es algo grande de verdad".
Я действительно считала, что смогу сделать что-то значительное.
Realmente pensé que podría hacer algo hacer una diferencia.
В уюте, любим родителям. Но он хотел сделать что-то значительное. И поэтому пошел служить в возрасте...
Acomodados y bien amados por sus padres, pero... deseoso de hacer algo importante con su vida por eso se enlisto
Мне нужно сделать что-то значительное, чтобы привлечь к себе внимание клубов. Зачем?
- Sólo digo que necesito hacer algo substancial para poder atraer la atención de los clubes.
Вы должны были понимать, что это что-то значительное.
Tenía que haber entendido que era importante.
Да, я хочу сделать что-то значительное в своей жизни.
De hacer algo significativo con mi vida, sí.
Я как-то надеялся, что его последними словами будет что-то значительное.
Siempre pensé que sería un poco más, ya sabes, significativo.
Что-то значительное должно было произойти, если это подвигло тебя создать целую философию.
Algo importante debió ocurrir si le inspiró su propia filosofía.
Мне нужно что-то значительное, например, почему эта вещь упала и распространила повсюду радиацию.
Necesito algo más definitivo, como por ejemplo por qué esa cosa bajó y esparció radiación por todos lados.
А разве что-то значительное происходить после последний капли?
¿ No es lo que suele pasar después de la gota que rebalsa el vaso?
Ты действительно сделала что-то значительное для себя.
Realmente has hecho algo grande por ti mismo.
Что-то значительное.
Quiero hacer de ella algo con substancia.
Я думал, что пытаюсь сделать для человечества что-то значительное.
Siempre pense que hacia algo valioso para la humanidad..
Мы должны придумать что-то значительное, понимаешь?
Tenemos que planear algo significativo.
Наверняка вы совершили что-то значительное, раз вы с Тэсс больше не напарники.
Mira, sé que debes haber hecho algo importante para acabar las cosas con Tess.
Я просто хотела делать что-то значительное.
Sólo quería hacer algo que supusiera una diferencia.
Но я не могу просить мэра переместить свалку, не получив что-то значительное взамен.
Pero no puedo pedirle al alcalde que quite la basura sin que haya algo significativo a cambio.
Вы сделаете что-то значительное.
Hará algo muy grande.
Нам придется ждать до тех пор, пока не появится что-то значительное.
Solo tenemos que esperar a tener algo sólido.
Я думал сделать что-то значительное, чтобы почтить его память.
He estado pensando en hacer algo radical como tributo a su memoria.
Вы можете предложить что-то значительное, кроме вашего мнения?
¿ Tiene algo sustancial con lo que contribuir, o solo una opinión?
Я правда хочу сделать что-то значительное...
Yo quiero hacer una diferencia.
Что-то значительное должно произойти, и как бы там ни было - ты идешь со мной.
Algo grande va a pasar, y sea lo que que sea que pase, tú vendrás conmigo.
В следующий раз, когда она сделает что-то значительное, мы ее поймаем. - Ага.
La próxima vez que canalice algo significante, los atraparemos.
Я полагаю, что что-то очень значительное происходит со мной, и я хочу взглянуть на это.
Creo que algo crucial está sucediéndome y quiero atravesarlo.
¬ ам не приходило в голову вместо того, чтобыЕ ну, валить всю вину на мен €, принима € во внимание то, что € узнал, всЄ может быть значительноЕ а, а, сложнее.
¿ Nunca se le ocurrió pensar que en lugar de ir por ahí culpándome...? En vista de esta nueva información, esto podría ser mucho más complicado...
"Собор и базар", работа Эрика Раймонда, Оказала значительное влияние на то, что Netscape решила открыть исходный код.
"La Catedral y el Bazar", el documento de Eric Raymond, tuvo una influencia significativa en la decisión de Netscape de liberar su código fuente.
Если медицинское состояние лишило обвиняемую свободы воли или просто оказало на неё значительное влияние, то у неё не было таких намерений.
Si una enfermedad privó a la acusada del libre albedrío o incluso si la influenció demasiado, ella careció de esa intención.
Думаю, тебе нужно что-то более значительное.
Necesitarás más que eso.
И это было первым сигналом. Первым сигналом что что-то действительно значительное скоро произойдет
Y ésa fue la primera señal la primera señal de que algo realmente serio estaba por pasar.
И мне кажется, сложно найти нечто более значительное, чем такое дело, то есть уменьшение количества излишних страданий и мук, существующих в этом мире, и создания мира немного лучшего для всех существ, населяющих этот мир вместе с нами.
y creo que es difícil encontrar cualquier cosa más significativa que hacer eso, que reducir la cantidad de dolor y sufrimiento innecesario que existe en este mundo, o hacer del mundo algo un poco mejor para todos los que lo estén compartiendo con nosotros
Но надпись и эти ленты покрыты слоем пыли, которые указывают на то, что лифт находился в нерабочем состоянии значительное время.
Pero la señal y la cinta están cubiertas por una capa de polvo, lo cual indica que el ascensor lleva no operativo una cantidad considerable de tiempo.
Я была уверена, что она сделает что-то более значительное.
Siempre he pensado que ella hará algo más grande.
Подобная черная дыра оказывает значительное влияние на время, замедляя его гораздо больше, чем что бы то ни было в Галактике.
Un agujero negro como este tiene un efecto enorme en el tiempo. Lo lentifica mucho más que cualquier otra cosa en la galaxia.
О, это один из тех моментов, когда ты берёшь что-нибудь незначительное а затем говоришь, что оно значит что-то более значительное?
¿ Es uno de esos momentos en los que algo pequeño después tiene un significado mucho más profundo?
Отдел по борьбе с наркотиками получил наводку, что где-то в этом районе может оказаться значительное количество определенного вещества.
El escuadrón antidrogas recibió un dato sugiriendo que puede haber una cantidad traficable de una sustancia prescrita en algún lugar de esta zona.
Может, что-то слишком значительное, чтоб с этим справиться.
Bien, quizás es demasiado grande como para lidiar con eso.
Это должно быть что-то очень значительное, риск должен стоить того, чтобы оказаться в этом дерьме.
Tendrían que ser muy grandes, para contrarrestar el riesgo de una alianza que podría ser mi perdición.
Должно быть они обнаружили что-то очень значительное
Debieron de haber saqueado algo muy significativo.
Что-то настолько сильное и значительное, что затмит все остальное в твоем разуме.
Algo tan abrumador, tan poderoso, que eclipse todo lo demás en tu mente.
- Но говорят же и то, что были некоторые... настораживающие побочные эффекты в тестах на животных, значительное уменьшение красных и белых кровяных клеток у животных?
- No es verdad que también tenia... Preocupantes efectos secundarios en los animales de laboratorio, como una significativa disminución en las células rojas y blancas?
Нет, нет, это должно быть что-то куда более значительное.
No, no, ¿ seguramente debe ser algo que realmente haga la diferencia?
И если это имело значительное влияние на политику Белого Дома, то это ещё более серьезное преступление.
Si tuvo un impacto importante en la política de la Casa Blanca, es un delito mucho más serio.
то значит 583
то значить 190
то знайте 23
то знай 38
то знает 589
то знакомый 44
то знак 34
то знал 261
то знала 61
то значу 21
то значить 190
то знайте 23
то знай 38
то знает 589
то знакомый 44
то знак 34
то знал 261
то знала 61
то значу 21
то знал бы 20
то значило 70
то значила 29
то знаете 164
то знают 73
то знали бы 16
то значат 73
то знаешь 310
то знали 40
то знакомое 101
то значило 70
то значила 29
то знаете 164
то знают 73
то знали бы 16
то значат 73
то знаешь 310
то знали 40
то знакомое 101
то знаем 70
то значит для тебя 35
то знаешь об этом 16
то знаю 492
то значит для вас 20
то значение 73
то значимое 42
то знать 184
то значит для тебя 35
то знаешь об этом 16
то знаю 492
то значит для вас 20
то значение 73
то значимое 42
то знать 184