Тот translate Spanish
58,946 parallel translation
Когда я исследовал камень Пита, то попросил его показать мне тот пруд.
Después de analizar la piedra de Pete, hice que me llevara al estanque.
Я думаю, что тебе стало интересно... еще в тот момент, когда ты вышел из комы.
Creo que estuviste interesado... desde el momento en que despertaste del coma.
Эта связь... позволит нам пересечь тот мост... к свету.
Es esta conexión... que nos permite cruzar ese puente... hacia la luz.
- Он убежал в тот день... когда ты уехал.
Se escapó el día que... el día que te fuiste.
- Может, чувствовал вину. - А где ты была в тот вечер?
Quizá se sentía culpable.
Считают, что их переживания сможет понять только тот, кто через это прошел.
Y creen que los únicos que realmente puede entender esa experiencia son aquellos que han pasado por ella.
Но знаешь, что я понял в тот момент?
Pero ¿ sabes qué me pasó mientras hacía eso?
Мало приятного в том, чтобы переть сюда снова и повторять все тот же вопрос, но я повторю :
Es una molestia haber tenido que regresar aquí para repetirle la pregunta pero aquí estamos.
Ты тот еще сукин сын, но ты не лжец.
Y eres muchas cosas pero no un mentiroso.
- А куда ты в тот вечер ехал?
¿ Adónde ibas esa noche?
Тот, кому я могла бы доверять...
Alguien en quien yo pudiera confiar...
Тот, кто
Alguien qué,
А тот, которого я видела в шкафу. Тот...
El hombre que vi en el armario, el que...
Это был кто-то другой. Тот, о котором я хочу забыть.
Tenía que haber sido otra persona, alguien que quiero olvidar por completo.
Он тот, с кем я хочу провести всю свою жизнь.
Es el hombre con el que quiero pasar el resto de mi vida.
Засчитывается только тот удар, который ты не предвидишь.
El único golpe que cuenta es el golpe que no ves venir.
Как ты узнал, что Варгас тот самый?
¿ Cómo sabías que Vargas era el indicado?
Тот самый?
¿ El indicado?
Что он тот, кто тебе нужен.
El tipo. Tu tipo.
Тот, кого ты вырвал из неизвестности.
El que sacaste de una relativa oscuridad.
Тот самый.
El indicado.
Это не тот случай, Эбби.
No, Abby, esto no...
Я сделала все возможное, чтобы это исправить в отличии от тебя. Ты закрыла глаза на тот факт, что он невиновен. Ты защищала своего отца и свое место в овальном.
He hecho todo lo que he podido por sacarlo mientras que tú has hecho todo lo posible por mantenerlo dentro, te volviste ciega ante su inocencia para proteger a tu padre, para proteger su lugar en el Despacho Oval.
Если кто-то и может вытащить ее, если кто-то и может спасти ее, так это тот, кто смог найти выход.
Si alguien puede rescatarla, si alguien puede salvarla, es la única persona que salió.
Тебе нужен кто-то, имеющий определенный опыт, а не тот, кто работает в интернет-магазине.
Necesitas a alguien fuerte detrás de eso, no a alguien que trabaje en una tienda.
По структуре похож на тот, что приземлился сегодня на южной поляне, только намного опаснее.
El perfil es similar al del que aterrizó hoy en el sector sur, pero más aterrador.
Тот же вес каждый раз.
El mismo peso cada vez.
Я должен был быть благодарен, что имею честь служить им, потому что, как только я стал бы полезным, то в тот же день...
Debería estar agradecido de servirles porque el día que no fuera más útil o cooperativo sería el día...
"А тот, кто не делится..."
Y aquellos que no van a compartir... "
Тот "велвала"! "Велвала"!
¡ Welwalla! ¡ Welwalla!
Если мы их используем, результат будет тот же.
Usarlos nos dará los mismos resultados.
Будто тот, кто вломился придержал её пальцем после того, как открыл дверь.
Quien haya entrado, mantuvo su dedo sobre él tras abrirlo.
Никто не хочет оказаться в положении, когда тот, кто тебя прикрывает не говорит начистоту. - Знаешь что?
Nadie quiere estar en la situación donde el tipo que te protege no es derecho contigo.
Тот случай с журналистами попал в интернет, и Бекка решила, что будет круто сделать гифку из того, как я показываю фак.
Mi asunto con los tabloides está en línea. Becca pensó que sería genial hacer un GIF de cuando los insulté.
Мистер Гарланд не совсем тот, за кого себя выдает.
Bueno, el Sr. Garland no es exactamente lo que dice ser.
Он сказал, что вы... Вы не тот, за кого себя выдаете.
Dijo que... usted no es quién pretende ser.
Вы точно знаете, что я тот, за кого себя выдаю.
Sabes al 100 % que soy quien digo que soy.
Тот коп сейчас со мной.
Tengo al poli conmigo.
Тот телепорт, что ты создала...
El trasportador de materia que creaste...
И если ты смогла создать тот портал, может, ты сможешь что-нибудь сделать с этим.
Y si pudiste hacer eso con el portal, tal vez podrías hacer algo con esto.
Ты тот парень, что встречается с моей сестрой?
¿ Y tú eres el tipo que está saliendo con mi prima?
Это не заставило меня почувствовать себя лучше в тот момент, но это было что-то, за что я могла держаться.
No me hiciste sentir mejor esa vez, pero fue algo a lo que aferrarse.
В тот же день.
El mismo día.
В тот же день, когда федеральный прокурор отказался от выдвинутых обвинений, его жена получила от этой компании платёж в сумме $ 5 млн.
El mismo día que el fiscal federal terminó la presentación de los cargos mencionados, su esposa recibió un pago de cinco millones de dólares de esta compañía.
Кто найдет безнадежное дело, тот возглавит уголовный отдел.
Quienquiera que aparezca con este caso imposible está en camino para encabezar la fiscalía criminal.
Другая точка зрения... тот, кто найдет безнадежное дело, обязан будет его выиграть.
Punto en contra... quienquiera que aparezca con este caso imposible tendrá entonces que ganar dicho caso imposible.
Тот же самый Курт Уильямс анонимно спонсирующий комитет, который рвёт её на части?
¿ El mismo Kurt Williams que financió anónimamente un súper comité de acción política que le rompió el trasero a ella?
Тот ещё был сегодня денёк.
Ha sido un día embrollado.
Конечный результат один и тот же - мою чёрную задницу ждёт тюрьма.
De todos modos, el resultado final va a ser el mismo... mi culo negro acaba en la cárcel.
А ещё несколько студентов погибли в тот семестр.
Y murieron varios estudiantes ese semestre.
И тот факт, что у нас были вещественные доказательства, что обернулось не тем, чем казалось о господи в ЛА 21 полицейское подразделение
Él culpa a su esposa por lo que le ocurrió, pero también nos culpa. Y el hecho de que teníamos pruebas físicas, que resultó ser menor de lo que aparentaba Oh Dios mío.
тот самый 384
тот парень 611
тот же 105
тот же вопрос 18
тот и съел 25
тот самый день 23
тот самый парень 43
тот не ест 19
тот самый человек 21
тот поцелуй 19
тот парень 611
тот же 105
тот же вопрос 18
тот и съел 25
тот самый день 23
тот самый парень 43
тот не ест 19
тот самый человек 21
тот поцелуй 19
тот же номер 20
тот чувак 23
тото 164
тот опоздал 24
тот момент 35
тот мальчик 39
тот же день 19
тот же самый 44
тот же человек 57
тот день 68
тот чувак 23
тото 164
тот опоздал 24
тот момент 35
тот мальчик 39
тот же день 19
тот же самый 44
тот же человек 57
тот день 68
тот же парень 43
тот факт 655
тот случай 16
тот же почерк 66
тот дом 21
тот мужчина 59
тот же калибр 24
тот сказал 18
тот человек 246
тот коп 26
тот факт 655
тот случай 16
тот же почерк 66
тот дом 21
тот мужчина 59
тот же калибр 24
тот сказал 18
тот человек 246
тот коп 26