Ты права translate Spanish
9,731 parallel translation
Ты права, меня воспримут всерьез.
Es verdad. Nací para ser respetado.
Прости, ты права, милая.
Lo siento. Tienes razón, cariño.
Пэтси, даже если ты права, сейчас очень эффективно лечат антибиотиками.
Patsy incluso si tienes razón. El tratamiento con antibioticos es muy efectivo.
О, ну ты права.
En eso tienes razón.
Ты права.
Tienes razón.
Ладно, пожалуй, ты права.
De acuerdo, bueno, probablemente tengas razón.
Ты права, он не такой.
Tienes razon, no lo es.
Да, ты права.
Sí, tiene razón.
Cлушай, ты права, ты не можешь мне доверять.
Mira, tienes razón, no tienes motivos para confiar en mí.
Да, ты права.
Sí, tienes razón.
- В смысле, я думаю, ты права.
Pero tienes razón.
Ты права не имеешь быть рядом с моей семьей или моим домом!
No tienes derecho a estar en ningún lugar cerca de mi familia o mi casa.
Да, ты права.
Si, tienes razón.
Ты права, неважно,
Tienes razón, no lo es.
Ладно, ты права.
Vale, tiene razón.
Ты права.
Tienes razón, no lo creo.
Ты права.
Estás en lo correcto.
Нет, ты права.
No, tienes razón.
- Ты права.
- Tienes razón.
Возможно, ты права.
Quizá tengas razón sobre mí.
- Ты права.
- Tenías razón.
Ты права.
Y tienes razón.
Нет... Да, думаю, ты права.
No, tienes razón.
Ты права, права.
Tienes razón, sí.
"Мираж-А-Труа" и кофейню не соберут. - В этом ты права – дело совсем не в них.
Mirage á Trois no podría llenar ni una cafetería.
- Хорошо, так, если ты права...
- Está bien, así que, si tienes razón...
Ты права : в нем нет импульса, такого, как хотелось бы тебе.
Tienes razón. No tiene las motivaciones que a ti te gustaría que tuviera.
И где ты была не права?
¿ Que has hecho mal?
јга, может, ты и права.
Sí, tal vez tienes razón.
Ты чертовски права, сделаешь.
Por supuesto que lo hará.
Ты совершенно права.
Tienes toda la razón.
Может ты и права.
Tal vez tengas razón.
Я права, и ты это знаешь.
Tengo razón y lo sabes.
Ты знаешь, что я права.
Sabes que tengo razón.
- Я проверила графики работников и ты была права.
- ¿ Qué encontraste? - Encontré los horarios de los empleados y tenías razón.
А что если ты не права?
Pero, ¿ y si lo eres?
Может, ты и права.
Puede que tengas razón.
Я просто говорю, я думаю, ты была права насчет того, что мы должны были расположиться на открытом месте.
Sólo estoy diciendo, creo que sí tenías razón acerca de acampar al aire libre.
Я думаю, что ты была права.
Quizá tenías razón sobre los elfos.
- Ты не имел права!
¡ No tenías derecho!
Да, ты была права.
Sí, lo has dicho,
Ты была права.
Tenías razón.
Ты абсолютно права.
Tienes razón.
Ты была права.
Tenía razón.
Привет, я слежу за Пименто, и думаю, ты была права.
He estado siguiendo a Pimento y creo que tenías razón.
А ты не фанат юмора, я права?
No eres muy cómico, ¿ verdad?
Ты всегда права.
Siempre tienes razón.
Я попрошу посмотреть права. ты потянешься к своему бумажнику.
Te pedí que me mostraras la licencia y metiste la mano entre la ropa para agarrar la billetera.
- Ну, в этом ты была права.
Tenías razón en eso.
Я знаю, ты считаешь, что у нас разные ценности, но ты не права.
Sé que crees que no nos interesan las mismas cosas pero te equivocas.
- Ты не зачитал мне мои права.
- No me leíste mis derechos.
правая рука 60
права 355
правая 87
правая нога 33
права человека 23
права и техпаспорт 23
права и документы на машину 17
права и регистрацию 31
ты придешь 155
ты придёшь 67
права 355
правая 87
правая нога 33
права человека 23
права и техпаспорт 23
права и документы на машину 17
права и регистрацию 31
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты простишь меня 108
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты простишь меня 108