Ты хорошо провела время translate Spanish
60 parallel translation
Нет-нет, я не сержусь. Ты хорошо провела время?
No, no estoy enojado. ¿ Te divertiste?
Ты хорошо провела время на вечеринке у Косгроувов?
¿ Lo pasaste bien en la fiesta?
Возможно, ты хорошо провела время.
- Te diste el gusto.
Похоже, ты хорошо провела время.
Parece que te has divertido mucho.
Ты хорошо провела время.
Pero la estabas pasando bien con él.
- Ты хорошо провела время в клубе?
- ¿ Te lo pasaste bien en el club?
- Ты хорошо провела время в городе?
¿ Te divertiste en la ciudad hoy?
А изучение Библии и пение в хоре... повлияет на твои оценки в школе? Ты хорошо провела время?
¿ Afectará a tus notas que estudies la Biblia y... cantes en el coro de la Iglesia?
- О чем ты, Джулиан? Ты хорошо провела время за обедом с коммандером Сиско?
¿ Lo pasaste bien en la cena con el comandante Sisko?
- Ты хорошо провела время?
- ¿ La pasaron bien?
Так здорово, что ты хорошо провела время в Греции.
Por suerte la pasaste bien en Grecia.
Ты хорошо провела время?
- ¿ Qué tal?
- Ты хорошо провела время?
¿ La pasaron bien?
- Ты хорошо провела время с тетей Грейси?
¡ Zoe, nenita! ¿ Lo has pasado bien con la tía Grace?
Я рад, что ты хорошо провела время. Ты это заслужила.
Me alegra que te hayas divertido.
Ты хорошо провела время с бабулей Грин, а?
¿ Te divertiste con la abuela Greene?
Ты хорошо провела время?
¿ Te lo estás pasando bien?
- Ты хорошо провела время? - Да...
Te has divertido, ¿ no?
Я только хотел, чтобы ты хорошо провела время.
Sólo quería que te lo paseras bien.
Ты хорошо провела время?
¿ Te lo has pasado bien?
Ты хорошо провела время, не так ли?
Os divertisteis. ¿ No es así?
Надеемся, ты хорошо провела время.
Espero que lo pasaras bien
Раздвинь ноги и только потом слезай и изобрази, что ты хорошо провела время ".
Abre las piernas y despues desmonta y has que parezca que la pasaste bien. "
Ты хорошо провела время с подругой?
¿ Te divertiste con tu amigo?
Просто... я рада что ты хорошо провела время.
Solo... Me alegra que la hayas pasado bien.
Ты хорошо провела время в городе?
¿ Lo has pasado bien en el Village?
- Ты хорошо провела время?
- Te lo has pasado bien?
Ты хорошо провела время?
¿ Lo has pasado bien?
Но ты хорошо провела время?
¿ Pero lo has pasado bien?
- Ты хорошо провела время?
- ¿ Pasaste un buen rato?
Да, я ХОЧУ, чтобы ты хорошо провела время.
Sí, quiero que pases un buen rato.
Ты хорошо провела время?
¿ Pasaste un buen rato?
Ты хорошо провела время со своим отцом?
¿ Lo pasaste bien con tu padre?
Хорошо, я не говорю выйдти за него, и я не могу пообещать, что это сработает ты хорошо провела время с ним?
Bien, no te estoy pidiendo que te cases con él, y no puedo prometerte que vaya a funcionar, pero ¿ lo pasaste bien con él?
- Ты хорошо провела время? - Да!
- ¿ Tuviste un buen día?
Мне и правда важно, чтобы ты хорошо провела время и была счастлива.
Me preocupo de verdad por que lo paséis bien y seáis felices.
В деревне ты бы хорошо провела время.
En el campo lo pasarías muy bien.
И ты, кажется, хорошо провела время.
Al parecer lo has pasado muy bien.
- Ты вчера хорошо провела время.
- Te divertiste ayer...
Ты поздно. Хорошо провела время прошлой ночью?
Llegas tarde. ¿ Te divertiste anoche?
Ты хорошо провела время?
¿ La pasaste bien?
Ты хорошо провела время?
- ¿ La pasaste bien?
Ты хочешь, чтобы я хорошо провела время?
quieres ayudarme a que me divierta...
Ты ведь хорошо провела время, ну, когда мы были в постели?
Lo has pasado bien, ¿ verdad?
Поверишь ли ты мне или нет, но я действительно хорошо провела время
Créelo o no, pasé un buen momento.
Ты больше заботишься о какой-то девушке которую даже не знаешь, что бы она хорошо провела время на выпускном чем о твоем собственном сыне!
Te preocupas mucho por una chica que ni siquiera conoces pasando un buen rato en el baile más que tu propio hijo!
И если будет молодцом, то может закончить в круге победителей. Ладно, но ты согласна, что хорошо провела время, ничего серьёзного не произошло, и все разойдутся друзьями, да?
Bien, pero lo importante es, que te estas divirtiendo en una forma no-seria, todos somos amigos, ¿ verdad?
Может, ты ему просто скажешь, что хорошо провела время?
¿ Puedes decirle que lo pasaste bien?
По крайней мере ты сегодня хорошо провела время в душе, правда?
Por lo menos te diste una buena ducha esta mañana, ¿ no?
Ты помнишь, я сказала, что хорошо провела время?
¿ Recuerdas cuando dije que lo había pasado bien esta noche?
Я это знаю. Похоже ты провела время так же хорошо, как и я.
Lo sé.
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо держишься 19
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо поработал 77
ты хорошо подумал 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо поработал 77
ты хорошо подумал 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
хорошо провела время 27
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь знать 296
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь уехать 24
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь детей 39
ты хочешь узнать 60
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь пойти 56
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь уехать 24
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь детей 39
ты хочешь узнать 60
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь пойти 56
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь мне помочь 26