English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Ты хочешь этого

Ты хочешь этого translate Spanish

3,869 parallel translation
- Ты хочешь этого сейчас?
¿ No quieres hacerlo ahora?
А чего ты от этого хочешь?
¿ Qué quieres que sea?
Я уверена, что ты не хочешь слышать ничего из этого.
Estoy segura de que no quieres oír nada de esto.
Ты же знаешь, что хочешь этого.
- ¡ Bésala! Sabes que quieres hacerlo.
Я хочу, чтобы эту женщину поймали, разве ты не этого хочешь?
Quiero coger a esa mujer, ¿ no es lo que tú quieres?
Но мне нужно знать, что и ты этого хочешь.
Pero necesito saber que tú también quieres que sea así.
Представь нечто, чего бы ты хотел больше всего во вселенной — и реши, как сильно ты этого хочешь.
Imagínense la cosa que más quieren en el universo y calculen qué tanto desean tenerla.
Ты же этого хочешь, так ведь?
Eso es lo que querías, ¿ no?
Я думал, что ты хочешь поймать этого сопляка.
Pensaba que querías atrapar a ese punk.
Ты этого действительно хочешь?
¿ Realmente quieres sentir más dolor?
Если ты этого хочешь, я помогу.
Quieres que pase algo, puedo hacer que suceda.
Ты не хочешь этого делать.
No quieres hacer esto.
Просто ты же не хочешь, чтобы люди дружили с тобой только из-за этого.
Solo estoy diciendo que no buscas a los otros para hacer amistad sino tienes algún beneficio primero.
Ты не хочешь этого делать
No queréis hacer esto.
Ты этого хочешь?
¿ Es eso lo que quieres?
Самое смешное, что... если бы ты сказал, что хочешь этого... мой пост... я бы отдал его тебе.
Lo más curioso es... que si me hubieras dicho que querías... mi presidencia... Te la habría regalado.
- Хорошо, если ты этого хочешь.
De acuerdo, si es lo que quieres hacer.
Ты не хочешь ничего, кроме этого.
No hay nada más que eso.
Ты не хочешь этого делать.
No quieres hacerlo.
- Если ты хочешь всё обсудить, выбери для этого другое время. А сейчас я хочу забрать дочь и поехать домой.
Y si quieres hablar conmigo en otro momento, entonces deberíamos hacerlo, pero ahora mismo, voy a coger a mi hija y llevarla a casa.
- этого ты и хочешь.
- Si eso es lo que quieres.
И я хочу спасти ее так же сильно, как этого хочешь ты, Барри.
Y yo quiero salvarla igual que tú, Barry.
А ты этого хочешь?
¿ Es eso lo que quieres?
Мне кажется, ты хочешь сказать, что я не должна этого делать. Просто скажи это.
Siento que estás intentando decir que no quieres que lo haga, así que quizás solo deberías decirlo.
- Ты этого хочешь?
- ¿ Es eso lo que quieres?
Ты этого хочешь?
¿ Esto es lo que quieres?
Ты этого хочешь?
¿ Quieres hacer esto?
Если ты этого хочешь.
Si eso es lo que quieres.
Но мне нужно знать, что ты этого хочешь.
Pero necesito saber que es lo que quieres.
Я знаю, как ты этого хочешь.
Sé cuánto quieres esto, y quiero esto para ti...
Если ты этого не хочешь, я полностью понимаю.
Si no quieres seguir con esto, Lo entiendo completanmente.
Ты хочешь построить что-то новое, для этого нужно снести что-то старое.
Usted quiere construir algo nuevo, usted tiene desgarrar algo viejo abajo.
Если ты этого хочешь.
Si es lo que quieres...
Я думала, ты этого хочешь.
Pensé que querías esto.
Если ты этого хочешь.
Sí. Si es lo que tú quieres.
Ты же хочешь этого.
Sabes que lo quieres.
А ты этого не хочешь, так ведь?
y no querrías eso, ¿ verdad?
Раздать? Почему ты этого хочешь?
- ¿ Por qué no lo querrías?
Я думал, ты тоже этого хочешь.
Creía que eso era lo que tú querías, también.
Ты правда этого хочешь?
¿ De verdad que harás esto?
- Ты всё ещё этого хочешь?
¿ Todavía quieres hacer esto?
- Если ты этого хочешь.
Si esto es lo que quieres.
Я знаю, что тебе трудно поверить в меня, но я здесь, потому что ты этого хочешь.
Sé que estás teniendo problemas en creer en mí, pero estoy aquí porque quieres que esté.
Нам придется разобраться с Ву, хочешь ты этого или нет.
Vas a tener que lidiar con Wu ya sea que estés adentro o afuera.
Этого ты хочешь?
¿ Es lo que quieres?
Ты не хочешь этого делать.
No quieres hacer eso.
- Ты этого хочешь?
- ¿ Quieres que lo haga?
Ты уверен насчет этого? Потому как твои сообщения намекают, что это ты хочешь тусить с ней, а она хочет, чтобы ты перестал строчить ей на телефон.
Porque tus mensajes suenan... como que tú quieres pasar el rato, y ella quiere que... dejes de mandarle mensajes.
- Ты действительно этого хочешь?
¿ De verdad quieres hacer eso?
- Не знаю, Эли. Ты этого хочешь?
No lo sé, Ali. ¿ Quieres?
Ведь ты этого хочешь?
¿ Es lo que quieres?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]