English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Ты хочешь посмотреть

Ты хочешь посмотреть translate Spanish

277 parallel translation
Я понимаю, что ты хочешь посмотреть до того, как мы заберем тело.
Suponía que querrías verlo antes de que nos lo lleváramos.
- Что? - Ты хочешь посмотреть на тёлочку?
- ¿ Vas a echar un vistazo a la ternera?
Ты хочешь посмотреть фильм Амбруша?
¿ No quiere ver la película de Ambrus?
Может быть, ты хочешь посмотреть?
Pensé que quizá te gustaría verlo. - ¿ Qué es?
- Ты хочешь посмотреть, как я плаваю?
¿ Me observas nadar?
Джерри, ты хочешь посмотреть это место или нет?
Jerry, ¿ quieres verlo o no?
А ты хочешь посмотреть
¿ Quieres verla?
Но ведь ты хочешь посмотреть книгу, не так ли?
Pero quieres ver el libro, ¿ verdad?
Ты хочешь посмотреть на это?
¿ Quieres ver esto?
Ты хочешь посмотреть игру каро-нет, а она хочет послушать музыку, так что ты идешь на компромисс.
Tú quieres ver el partido de karo-net ella quiere escuchar música, así que tú transiges.
Так ты хочешь посмотреть "Вечерний концерт"?
¿ Entonces quieres ver Entertainment Tonight?
Найлс, что ты хочешь посмотреть?
Bueno Niles, ¿ qué te provoca, ver
Это как длинный плохой фильм, но ты хочешь посмотреть, чем всё закончится.
Es como una película mala que tienes que ver.
Ты хочешь посмотреть?
¿ La quieres ver?
Ты хочешь посмотреть Звездные Войны.
Tu quieres ver La Guerra de las Galaxias
Ты хочешь посмотреть на удары ножом в замедленном режиме?
No quiero ver eso en cámara lenta.
А ты, Рэй, ты хочешь посмотреть?
¿ Y tú, Ray? ¿ Quieres verlo?
Ты хочешь посмотреть как я защищаюсь?
¿ Quieres ver cómo me defiendo?
- Ты хочешь посмотреть, как я беру трубку и устраиваю им заседание!
- ¿ Quieres que la ponga en sesión?
Хочешь убедиться? Ты хочешь посмотреть, сколько я плачу, плачу и плачу по всем счетам? Вот!
¿ Quieres ver cuánto estoy pagando todavía por tu último trimestre?
Ты хочешь посмотреть на мою, ммм, клубничку?
Mueres por ver mi marca?
Ты хочешь посмотреть, что внутри?
¿ No quieres ver lo que llevas dentro?
Ты хочешь посмотреть, как выглядит комната Марши?
¿ Quieres ver cómo es el cuarto de Marsha?
- Ты хочешь посмотреть как я заставлю его плакать?
- ¿ Quieres verlo?
Столько работы, а ты просто хочешь посмотреть на меня?
Con todo el trabajo que hay y tú quieres mirarme.
Ты хочешь пойти посмотреть на него, пока мы не увезли тело?
¿ Quieres verlo antes de que nos lo llevemos?
- Почему ты не хочешь посмотреть на них.
- ¿ Por qué no vas a verlos?
Ты знаешь, что ты хочешь немного похудеть Но стоит посмотреть на все то, что ты ешь
Podrías adelgazar un poco si cuidases tu alimentación
А ты, не хочешь посмотреть?
¿ No quieres verla?
- Мама спрашивает, не хочешь ли ты посмотреть, что с насосом?
- Mamá pregunta si revisarás la bomba. - No.
Ну почему ты не хочешь пойти и посмотреть на себя в родничек?
Bueno, ¿ por qué no te vas a mirar en el manantial?
Ты не хочешь посмотреть?
¿ No quieres venir a ver?
Ну, а ты, приятель? Хочешь посмотреть игру?
¿ Quieres ver el partido?
Ты сказала, что хочешь посмотреть, как я ошибусь.
Querías ver que me equivoco.
Ты хочешь это посмотреть прямо сейчас?
Vas a verlo ahora?
Ты хочешь войти туда и посмотреть шоу?
¿ Quieres entrar y ver el programa?
Кстати о кино. Вот ты из Лондона, фотограф и все такое... Может, "Фотоувеличение" хочешь посмотреть в 4 часа сегодня?
Hablando de películas, siendo de Londres... y siendo fotógrafa y eso... deberías querer ver Blow up esta noche a las 4 : 00.
Вчера на берегу? - Да. - Ты еще хочешь пойти туда, посмотреть?
- ¿ Todavía lo quieres ver?
Если ты хочешь знать, почему она тебя проигнорировала, ты должен посмотреть ей в глаза.
Si quiere saber por qué lo ignoró debe enfrentarse a ella.
Ты уверен, что не хочешь посмотреть её послужной список?
¿ Seguro que no quieres mirar su currículum?
Скотт, ты разве не хочешь посмотреть на дело жизни своего отца?
¿ No quieres ver cómo tu papá se gana la vida? Que me mames.
Не хочешь ли ты посмотреть через камеру?
¿ No quieres mirarlo a través de la cámara?
Ведь когда ты занимаешься кое-чем, ты не хочешь посмотреть наверх, так?
Porque no querrás estar haciendo algo y luego ver hacia arriba, ¿ sí?
Я буду снимать, чтобы когда-нибудь дети смогли посмотреть. Ты хочешь что-нибудь сказать?
esto es para que los bebes lo vean algun dia, entones hay-hay algo que tu quieras decir?
Я усвоил, что ты - залупокусачий и пердячий еблан! Хочешь посмотреть северное сияние? Да ты поджарился до смерти, бзданув с огоньком!
Si, aprendi que eres un muerde-vergas, cara de pito jodido y pedorro ¿ Quieres ver las Luces del Norte? ¡ Te quemaste a morir prendiéndote tu pedo!
Так, ты хочешь... посмотреть игру или еще чего-нибудь?
Entonces, ¿ quieres mirar un partido?
Ты что, Джош, не хочешь посмотреть, где он живет?
- Olvídalo. ¿ No quieres ver al menos dónde vive?
Ты только хочешь вернуться и посмотреть, есть ли там что-то отвратительное в трубе?
Vos queres volver solo para ver si hay alguna cosa asquerosa al final del caño.
Ты просто живешь в Берлине, ничего не сообщаешь о себе целый год, а теперь хочешь посмотреть как мои дела?
Es decir, vienes a Berlín después de no saber de tí en un año entero, y deseas ahora ver cómo estoy? - Así es.
Ты не хочешь посмотреть что нибудь другое?
no quieres ver otra cosa? Sh-Sharon?
- Ты не хочешь посмотреть, что там?
- ¿ Quieres ir a ver eso? - Ah, seguro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]