English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ У ] / Убираюсь

Убираюсь translate Spanish

154 parallel translation
Я убираюсь отсюда.
Quiero largarme.
Я убираюсь в комнате.
Voy a arreglar la habitación.
- Я убираюсь отсюда к чертовой матери!
- Olvídalo. Me voy de aquí.
Я убираюсь, Пинки, прямо сейчас.
Soy muy viejo para este trabajo, demasiado viejo.
Я убираюсь отсюда.
Me largo de aquí.
Я убираюсь отсюда.
Yo me voy.
- Убираюсь.
Limpio las escupideras.
¬ тора € вещь, которую € не делаю - я не убираюсь в свинарнике.
La cosa número dos que no hago es, yo no arreglo chiqueros.
Что я убираюсь отсюда к черту.
- Me largo de aquí.
"Я не просто увольняюсь с работы, но и убираюсь из этой разоренной страны"
"Mire, No estoy solo renunciando a su trabajo sino a este país tan triste."
Прыгаю в "додж" и убираюсь оттуда. Боже мой.
Y me largo pitando de allí.
Я готовлю голой, убираюсь...
Cocino desnuda, limpio...
Я убираюсь голой.
Limpio desnuda.
Я убираюсь отсюда!
¡ Venga de inmediato!
Спасибо, но нет. Я убираюсь отсюда.
Gracias, pero no, gracias estoy aclarandolo desde aqui
Убираюсь.
Limpiar.
Я готовлю, я убираюсь, мою посуду и книжки.
Yo cocino, limpio, lavo los platos y llevo las cuentas.
- Я убираюсь отсюда.
- Yo me largo.
- Придёт чистильщик, починит твою руку... - А потом я убираюсь отсюда.
- El limpiador vendrá, te reparará- - - ¡ Y luego me iré!
- Убираюсь, от тебя толку нет.
- Limpiar. Tú eres un inútil.
Я убираюсь отсюда.
Tengo que irme de aquí.
Я убираюсь.
Limpiar todo.
Сидите и восхищайтесь друг другом, а я ухожу. Я убираюсь отсюда, и не буду вас больше отвлекать.
Vosotros podéis seguir admirándoos que yo me largo.
Убираюсь с этого двора, возвращаюсь в сарай и ищу вилы получше.
Te vas de este patio, regresas al granero consigues un trinche mejor.
Я убираюсь с этого корабля.
Me voy de esta nave.
Френ приходит обедать, я и готовлю, и убираюсь, и содержу магазин,
Fran viene a cenar, tengo que cocinar, limpiar, manejar la tienda,
Да. Я убираюсь там. По ночам.
Limpio la universidad, de noche.
- Убираюсь.
- Limpieza.
Убираюсь отсюда и от неё как можно дальше!
Alejarme de aquí y de ella lo más que pueda.
Папочка, я люблю вас как блинчики, но я убираюсь к черту отсюда. Следи за языком.
Papá, te amo como a los panqueques, pero tengo que salir de este infierno.
Эй, ты оставил полотенца на полу ванной. Я убираюсь за детьми, а не за тобой!
Dejó toalla en piso de baño. ¡ Yo recojo lo de niños, no de usted!
Убираюсь
Estoy limpiando.
Но если вы двое начнёте называть друг друга "милый кролик," я убираюсь отсюдого.
Pero si empiezan a llamarse el uno al otro "conejito", entonces me largo de aquí.
Тебе хана. Я убираюсь отсюда.
Estas terminado Me largo de aquí
- Линдси встретила только что уволенную Лупе. - Я больше не убираюсь.
Lindsay se topó a Lupe, que acababa de ser despedida.
Я убираюсь в одной забегаловке, шесть ночей в неделю.
Hago la limpieza en un local de comidas rápidas seis noches a la semana.
Я убираюсь!
Estoy limpiando.
Когда я расстроен, я убираюсь.
Cuando estoy trastornado me pongo a limpiar.
У убираюсь отсюда.
Me largo de aquí.
Убираюсь из города.
Me voy de la ciudad.
- Я и не убираюсь. Только мусор упорядочиваю.
- Solo organizaré la basura.
Входа нет. Я убираюсь.
Estoy limpiando, ¿ de acuerdo?
Я убираюсь отсюда!
Quiero salir de aquí.
Я ей больше нравлюсь. Я пеку на всех и убираюсь. А ты домой приносишь только разврат.
Ella me quiere mas yo cocino para todos y limpio la única cosa que aportas a la casa es suciedad
Убираюсь дома.
- ¿ Qué hace?
Ну, я убираюсь отсюда.
Todavía tienes trabajo que hacer aquí, Sutton!
Убираюсь отсюда.
Demonios, me marcho de aquí.
- Убираюсь!
- Me marcho.
Я убираюсь из города.
Se acabó.
- Я убираюсь отсюда.
- El Paraíso no me importa.
Я убираюсь отсюда.
Me voy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]