English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Убираюсь

Убираюсь translate Turkish

129 parallel translation
Я убираюсь отсюда.
Buradan gitmek istiyorum.
Я убираюсь отсюда.
Buradan çıkıyorum.
- Убираюсь.
- Temizlik yapıyorum.
¬ тора € вещь, которую € не делаю - я не убираюсь в свинарнике.
Yapmayacağım ikinci şey şu, Domuz ahırlarını toparlamam.
Что я убираюсь отсюда к черту.
Buradan defolup gideceğim konusunda!
"Я не просто увольняюсь с работы, но и убираюсь из этой разоренной страны"
" Bak, bu arada sadece işimi değil, bu berbat, mahvolmuş ülkeyi de terkedip gidiyorum.
Прыгаю в "додж" и убираюсь оттуда. Боже мой.
Ve çeker giderim, evet.
Я готовлю голой, убираюсь...
Çıplak yemek yaparım, çıplak...
Я убираюсь голой.
Çıplak temizlik yaparım.
Я убираюсь отсюда!
Hemen buraya gel!
Я убираюсь отсюда.
Buradan gidiyorum.
Я убираюсь отсюда.
Buradan sıvışıyorum.
Убираюсь.
Temizlik.
Я убираюсь отсюда.
Gidiyorum buradan.
- Я убираюсь отсюда.
- Ben burayı terk ediyorum!
- Убираюсь!
- Süratle çıkıyorum.
- А потом я убираюсь отсюда.
- Sonra buradan çıkacağım!
- Убираюсь, от тебя толку нет.
- Sen işe yaramadığından temizliyorum.
Я убираюсь отсюда.
Buradan gitmem gerek.
Я убираюсь из города.
Unut gitsin. Bu şehirden ayrılıyorum.
- Я убираюсь отсюда.
Cennet umurumda değil.
Я убираюсь с этого корабля.
Bu gemiden gidiyorum.
Френ приходит обедать, я и готовлю, и убираюсь, и содержу магазин,
Fran yemeğe geliyor. Yemek yapmalıyım. Temizlik de, dükkana bakmalıyım,...
Я убираюсь там. По ночам.
Üniversitede temizlik yapıyorum, geceleri.
Убираюсь отсюда и от неё как можно дальше!
Buradan ve ondan olabildiğince uzağa gidiyorum.
Папочка, я люблю вас как блинчики, но я убираюсь к черту отсюда.
Baba, sizi çok seviyorum, ama ben bu cehennemden gidiyorum.
Я убираюсь за детьми, а не за тобой!
Ben sadece çocukların arkasını toplarım!
Убираюсь
Temizlik yapıyorum.
Но если вы двое начнёте называть друг друга "милый кролик," я убираюсь отсюдого.
Fakat eğer ikiniz birbirinize "şekerparem" demeye başlarsanız, çıkar giderim.
Я убираюсь отсюда.
Uçtum ben.
- Я больше не убираюсь. Может просто заедешь и пропылесосишь Даст-Бастером?
Gelip neden makineyle temizlemiyorsun ya da onun gibi bir şeyle?
Я убираюсь в одной забегаловке, шесть ночей в неделю.
Hayır, haftanın altı gecesi hazır yemek satan bir yerde kapıcılık yapıyorum.
Я убираюсь!
Temizlik yapıyorum.
Ничего не нашли из-за того, что ты тщательно вычистил весь дом? Когда я расстроен, я убираюсь.
Evi tamamen temizlediğin için olamaz mı?
У убираюсь отсюда.
Buradan gidiyorum.
Убираюсь из города.
Şehri terk ediyorum.
- Я и не убираюсь. Только мусор упорядочиваю.
- Temizlemiyorum, çöpü organize ediyorum.
Эй, эй, эй... Входа нет. Я убираюсь.
Hey hey hey, şu an buraya gelme tamam mı?
Я убираюсь отсюда!
Ben buradan gidiyorum!
Убираюсь дома.
Ne yaparsınız?
Хорошо.Я убираюсь отсюда.
Ben gidiyorum.
Убираюсь.
Geri çekiliyorum.
Я сама убираюсь каждый день.
Her gün kendim temizliyorum.
Я убираюсь отсюда.
Ben gittim artık.
- Я убираюсь в домах и работаю нянечкой.
- Ev temizliği ve çocuk bakıcılığı yapıyorum.
Я говорил тебе... что тоже хорошо убираюсь.
Sana söylemiştim. Temizlik yapabilirim.
Не знаю, кто ты такая, но я отсюда убираюсь.
Ne olduğunu bilmiyorum ama gitmek istiyorum.
Я захожу, нахожу татуированного русского, даю вам четкую картинку и убираюсь оттуда к черту.
İçeri giriyorum, dövmeli Rus'u buluyorum net bir görüntüsünü elde ettikten sonra mekandan çıkıyorum.
А сейчас я убираюсь отсюда как можно дальше!
Şu anda da buradan yavaşça... Anneciiim!
Убираюсь отсюда.
- Buradan defolup gidiyorum.
Я убираюсь.
Temizlik yapıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]