Удивлены translate Spanish
604 parallel translation
Вы, наверное удивлены, как я оказалась на той вечеринке.
Supongo que se está preguntando qué estaba haciendo en esa fiesta.
Держу пари, вы удивлены увидеть этих гиен.
Usted debe de estar sorprendido de vernos a todos.
Уверен, они будут удивлены, мистер Хардвик.
Estoy seguro de que se sorprenderán, Sr. Hardwick.
Удивлены?
¿ Sorprendida?
Удивлены?
¿ Le sorprende?
Мой дорогой Кралик, от всех скажу, что все мы шокированы и удивлены.
Querido Kralik, creo hablar por todos al decir que es una sorpresa desagradable.
Вы удивлены, что я снова здесь, да?
Supongo que la sorprende encontrarme aquí otra vez.
Вы кажется удивлены, но я говорил вам сотни раз, что я люблю вас.
¿ Le sorprende? Le he dicho 100 veces que la amo.
Вы удивлены насчет Рика?
¿ Le ha sorprendido Ricky?
Ну что ж, мы все удивлены.
Hasta ahora, todos estamos sorprendidos.
Удивлены, не так ли
¿ Sorprendida?
Вы удивлены?
- Se asombra usted, ¿ eh?
- Удивлены?
- ¿ Te sorprende?
Удивлены?
Hola.
Удивлены, Mр. Найлз?
¿ Sorprendido, Niles?
- Удивлены?
- ¿ Sorprendido?
Вы удивлены, мистер Стрит?
Pero, ¿ es que no lo sabía?
- Полагаю, вы были удивлены тем...
- Imagino que le habrá sorprendido...
Вы удивлены, мистер Крабтри.
Parece sorprendido, Sr. Crabtree.
Удивлены, не так ли?
Los sorprendí, ¿ no?
Подозреваю, Вы удивлены, как я освободился
Supongo que se preguntan cómo escapé.
Я не могу возвратиться домой в таком виде. Все будут очень удивлены.
No puedo volver con esta pinta se extrañarán
Думаю, вы были удивлены моим звонком.
Supongo que le habrá sorprendido mi llamada.
Вы хотели сказать, "очень удивлены", не так ли?
Se sorprendieron, ¿ no?
Удивлены? Да.
¿ Eso la asombra?
- Удивлены? Для моей матери это стало навязчивой идеей,
Para mi madre se ha convertido en una especie de obsesión.
- Ваша дочь? ! Удивлены?
¿ Es increíble, verdad, querido?
Вы удивлены, мистер Бентли?
¿ Lo sorprende, Sr. Bentley?
Твой отец и я были бы удивлены, если...
Tu padre y yo nos preguntábamos si...
Вы будете удивлены насколько
Le sorprendería.
Вы удивлены?
¿ Te sorprende?
О, молодой человек, почему вы так удивлены?
Mi querido joven, ¿ por qué dejar vagar su mente así?
Я полагаю, вы удивлены, увидев здесь полицейскую будку.
Sorprendido al ver una cabina de policía de aquí, ¿ verdad?
Эй, Francisco, почему вы не удивлены излечению Мартина?
Oye, Francisco, por qué no te ha sorprendido la curación de Martín?
Вы не удивлены?
¿ No te sorprende?
Вы удивлены?
¿ Le sorprende?
Итак, она зашла, дрожа от страха. Но сестры не были удивлены, увидев ее. Ничуть!
Entonces entró, asustada y temblorosa, pero las religiosas no parecían sorprendidas de verla. ¡ En absoluto!
- Вы, кажется, не очень удивлены.
- Usted no parece muy sorprendido, Clancey.
" ему вы так удивлены?
OK ¿ A qué se refiere con que está sorprendido?
Мы были немного удивлены, что нас ждали.
Nos sorprendió el ver que nos estaban esperando.
Обычную историю - что мы только прибыли, и были удивлены и шокированы тем, что это место колонизируют.
La historia de siempre, que acabamos de llegar y estamos sorprendidos y afectados de que el lugar haya sido colonizado.
Вы удивлены, что не можете ко мне дозвониться, что я не хочу с вами разговаривать?
¿ Le extraña que no pudiera encontrarme? ¿ y que no quisiera hablar con usted?
- Вы удивлены?
- ¿ Está impresionado?
Они будут очень удивлены!
Se sorprenderán.
И когда в воскресенье увидите репортаж Филиппа, то будете сильно удивлены.
Esperad, sino, a ver el reportaje que ha hecho Filip... el domingo que viene.
Смотрите, они настолько же удивлены.
Mire, están tan sorprendidos como nosotros.
- И много их у вас? Удивлены?
¿ Tiene muchos hermanos?
Вы будете удивлены.
Vamos, ve delante.
- Я вижу, вы удивлены?
- Parece sorprendido.
Были удивлены тем, что я не пошел исповедоваться после этого.
Está sorprendido porque no corrí a confesarme de inmediato.
Вы были удивлены, увидев меня здесь?
¿ Le sorprende que haya venido?