English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ У ] / Уже недалеко

Уже недалеко translate Spanish

76 parallel translation
- Это уже недалеко?
¿ Estamos lejos aún?
Мы уже недалеко от Пещеры Ветров.
Ya estamos cerca de la cueva.
Матотопа. Ледник уже недалеко.
El Mahtotopa, el glaciar no está lejos.
Идём, уже недалеко.
- Vamos. Ya falta poco.
Уже недалеко. [Собачий лай]
No debe ser demasiado lejos.
Уже недалеко.
Ya casi llegamos.
Уже недалеко.
No está lejos ya.
Думаю, мы уже недалеко от центра.
De hecho, creo que debemos estar muy cerca del centro ahora.
Уже недалеко.
Ya no está lejos.
Думаем, он уже недалеко.
Creemos que se acerca.
Уже недалеко.
Ya no está muy lejos.
Мы вышли из варпа? Наверное, уже недалеко до дома?
¿ Estamos cerca de casa?
До границы уже недалеко.
Estamos cerca de la frontera ahora.
Крепость уже недалеко.
¡ Vámonos!
Да ладно. Я чую запах хлеба. Мы уже недалеко.
Si nuestra sangre derrames, se derrama juntos.
Уже недалеко.
Ya falta poco.
Дом Марко уже недалеко.
La casa de Marco está cerca.
Да, уже недалеко.
Sí, aquí es.
Уже недалеко.. нет, нет.
No es lejos de aquí.
Ну что, уже недалеко?
¿ Ya estamos allí?
Они уже недалеко.
Se acercan.
Искатель уже недалеко.
El Buscador está adelante.
Идем, наверное уже недалеко.
Vamos, no puede estar muy lejos.
Я была уже недалеко от дома.
No muy lejos de mi casa.
А отсюда уже недалеко и до олдскульного R'n'B и студии Козимо Матасса, где писались и Рей Чарльз и The Spiders, Ли Аллен,
Después de lo cual, estoy suficientemente cerca de R B de la vieja escuela, para despertarme en la tienda de Cosimo, empezar a poner algo de Ray Charles, Algo de Spiders, Lee Allen,
что уже недалеко.
Dijo que no tardaría.
Уже недалеко. Здесь налево.
No falta mucho, es aquí cerca, a la izquierda.
Хижина уже недалеко.
La cabaña está un poco más lejos.
Лифт уже недалеко.
Las plataformas de ascensores están adelante.
Почти что. Уже недалеко.
Casi, ya no estoy lejos
Возможно, и до свадебных колоколов уже недалеко?
¿ Escucho campanas de boda pronto?
Он говорит, что не знал, что контейнер уже забрали. Думаю, мы уже недалеко.
Él no sabía que se habían llevado el contenedor.
Да, уже недалеко.
Sí, ya no estamos lejos.
Уже недалеко.
Ya no estamos lejos.
Уже недалеко.
No hasta ahora.
Мы уже недалеко от места нападения.
Estamos por la zona en la que tuvieron lugar los ataques.
- Просвет должен быть уже недалеко!
El claro debe estar cerca.
Теперь уже совсем недалеко.
No debe estar lejos.
Смелее, Великое Древо уже недалеко.
Sé valiente, el Gran Árbol ya está cerca.
Может, я уже тогда чувствовал, что мне придётся жить недалеко от Стамбула?
" Presentía ya entonces que un día viviría no lejos de Estanbul?
Тут уже недалеко.
Ya es suficiente.
Когда ты сказал "буду свободен" ( недалеко ), ты имел в виду, что у тебя уже может быть девушка или будешь недалеко, потому что умер в ожидании телефонного звонка?
¿ Cuando dices "seguir aquí" hablas de una relación o seguir aquí junto al teléfono esperando a que suene?
Недалеко от места моих исследований был зоопарк... и уже много лет... и, э-э-э... им был нужен самец гориллы, дикий самец.
Hay un zoológico, no muy lejos de aquí donde yo estudiaba.. Y varios años antes- - Y, uh...
Уже должно быть недалеко.
No debería llevarnos mucho más.
Уже недалеко!
Por ese camino.
Уже недалеко.
Sólo un poco más lejos.
Уже совсем недалеко.
No está lejos.
Итак, мы знаем, что у Фавеллони была минута между тем, как все были застрелены, и тем, когда он вывалился из двери, уже без ружья. Значит, из этой комнаты - меньше минуты. Где-то недалеко.
Bueno, sabemos que pasó como un minuto desde que Favelloni disparara a todo el mundo y saliera tambaleándose por esa puerta sin el arma así que es menos de un minuto desde algún punto de aquí.
Короче, по моим расчетам, они должны быть уже где-то недалеко от тебя.
Quiero decir, bueno, según mis cálculos deben estar en tu área en algún lugar ahora mismo.
Я тут недалеко. Уже выезжаю. Пока.
Estoy muy cerca de allí, ya voy.
- Уже недалеко.
- No falta mucho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]