Хватайтесь translate Spanish
78 parallel translation
- Хватайтесь за ветки.
Vamos, muévase para allá. - Sí.
Хватайтесь за ноты.
Aferraos a las notas.
Да не хватайтесь вы за меч!
No saques la espada!
Дети, хватайтесь за обломки!
Niños, agarraos a cualquier trozo de madera que flote.
Хватайтесь за что нибудь!
¡ Sujetence a algo, ahora!
Слишком тяжело! Хватайтесь за меня!
Sostenganse de mi, Mantengan la cabeza fuera del agua.
Хватайтесь за что-нибудь закрепленное.
Que todos se agarren a algo.
Я сброшу верёвку. Вы хватайтесь, а я помогу вам забраться.
Les voy a tirar una soga para que suban.
Хватайтесь!
¡ Agárrense!
Хватайтесь за пояс!
Agárrense de mi cinturón!
Хватайтесь!
Sujétense.
Хватайтесь!
¡ Agarraos!
Крепче хватайтесь!
¡ Agarraos bien!
Вылезайте оттуда! Хватайтесь за веревки!
Salgan de ahí.
Сейчас хватайтесь за ствол дерева слева от вас.
Ahora agarra la rama que está a tu lado.
Хватайтесь за мою рубашку.
Agárrese a mi camisa.
Крэш, Эдди, хватайтесь за тот край.
Crash. Eddie. Agarraos a ese saliente.
Хватайтесь же!
- Rápido. Ahora.
Хватайтесь за цепь и тяните! Давайте!
Tomen un extremo de la cadena y tiren.
Хватайтесь.
Allá vamos.
Хватайтесь за бортик если понадобится.
Agárrate a los asideros si necesitas ayuda.
Хватайтесь за веревку, капитан!
¡ Agarre mi cuerda, capitán!
- Хватайтесь за змею!
- ¡ Agarre la serpiente!
Скажи : "Хватайтесь за веревку".
Di "coja la cuerda".
- Хватайтесь за веревку! - Хватайся за веревку!
¡ Coja la cuerda!
Не хватайтесь так сильно, держите мягче, мягче.
No os cojáis tan fuerte. Con suavidad, con suavidad.
Ваше превосходительство, хватайтесь за мое копье!
¡ Su Excelencia, agarre mi lanza!
Хватайтесь.
Deme la mano. No.
Кэгни и Лэйси, хватайтесь с той стороны дивана.
Cagney y Lacey, coger por ese lado.
Хватайтесь за что-нибудь.
Sujétense de algo. Perdemos oxígeno.
Хватайтесь... Всё в порядке?
Tira... tira... Vale.
Не хватайтесь за первую попавшуюся работу.
Creo que esta cosa está rota. No está rota, Kevin.
Хватайтесь.
Sosténgase.
Хватайтесь за руку!
Por favor tome mi mano.
Быстрее хватайтесь!
¡ Tome mi mano, rápido!
Хватайтесь быстрее!
¡ Apresúrese y tome mi mano!
Хватайтесь за руку.
Toma mi mano.
- Хватайтесь за что-нибудь.
- Agárrense de algo. Diez segundos para el impacto.
Так что, лучше хватайтесь за нее.
Así que será mejor que te pongas a ello.
Хватайтесь за канаты!
¡ Necesito ayuda en estas líneas!
Ануй и Элли, а вы хватайтесь вон за те стебли.
Anui y Allie, ustedes tomen aquellas.
Хватайте его! "Высмовкайтесь" и хватайте его!
¡ Suénense la nariz y atrápenlo!
Хватайтесь!
Es igual.
Ладно, давайте! Хватайтесь!
Esta bien, vamos, vamos.
- Хватайтесь!
Toma, agarra este lado.
Хватайтесь!
¡ Sujétense!
Madonna - Me Against the Music * Эй, люди в толпе, хватайте себе партнеров и раздевайтесь *
# Toda mi gente en la multitud, agarre a un compañero, bájenlo. #
Хватайте мат, присоединяйтесь к малышовой йоге
Tomen una colchoneta, unanse al yoga para bebes.
Хватайте ваши маргариты и общайтесь!
¡ Tomen sus margaritas y enciendan su mezcla!
Хватайте всё и убирайтесь!
¡ Agarra todo y sal de aquí ahora!
Не занимайтесь мною - хватайте его!
- No te preocupes por mí. ¡ Cogedle a él!
хватайте её 24
хватайте ее 20
хватай ее 41
хватай её 34
хватает 40
хватай 200
хватает ртом воздух 18
хватайся 116
хватайте 49
хватай меня за руку 25
хватайте ее 20
хватай ее 41
хватай её 34
хватает 40
хватай 200
хватает ртом воздух 18
хватайся 116
хватайте 49
хватай меня за руку 25
хватайся за руку 22
хватай его 237
хватайте их 33
хватай их 24
хватай руку 19
хватайте его 158
хватай мою руку 30
хватай его 237
хватайте их 33
хватай их 24
хватай руку 19
хватайте его 158
хватай мою руку 30