Хороший улов translate Spanish
67 parallel translation
– Хороший улов!
" Te voy a confiar un secreto.
О, хороший улов!
¡ Buena pesca!
Я хороший улов, мистер Мейтленд.
Soy un buen partido, señor Maitland.
Настоящий хороший улов.
Un verdadero buen partido.
Хороший улов.
Una buena pesca.
Хороший улов!
¡ Buena atrapada!
Ты хороший улов!
¡ Eres un gran partido!
Дэни хороший улов.
Danny es una buena presa.
Хороший улов.
¿ Y que hacías con esa dorada?
Это хороший улов. Будете хорошо стараться, и у вас будет такая же упругая попка!
¿ No lo necesitarás si pasa algo en casa del viejo Winsley?
Хороший улов?
Hemos hecho una buena recolección, ¿ verdad?
Не обращай внимания. Ты же его знаешь. Он всегда впадает в депрессию, если у кого-то еще хороший улов.
Lo conoces, no soporta... que nadie le coja pescado.
Это хороший улов
Es una buena pesca.
- Хороший улов?
Muchos, muchos
Я хороший улов.
Yo soy un buen partido.
Хороший улов.
¡ Bien hecho!
Покажи мешок. Хороший улов.
- Ha sido una ceremonia muy bonita - -
Не очень хороший улов, правда?
No es una trampa, ¿ verdad?
Поздравляю, на сей раз хороший улов..
Bien por ti, un pez gordo esta vez...
Сегодня хороший улов, я возьму себе вот этот браслет...
Mierda, hoy nos fue muy bien. Me quedaré con este brazalete.
- Хороший улов сегодня.
Te fue bien hoy. Sí, cambió mi suerte.
Что, хороший улов?
buen hallazgo?
Хороший улов.
Buena captura
Это был хороший улов.
Fue una magnífica pesca. Hoy sí que picaban.
Хороший улов.
Buena captura.
Хороший улов.
Bien hecho.
Хороший улов.
- Te fue bien.
Знаете, я планировал получить хороший улов и тайком подсунуть его Дженни, и продолжать проворачивать свои дела, пока не умру в лучах славы.
Sabes, estaba planeando hacerme con un gran botín y llevárselo a Jenny a escondidas y seguir haciendo trabajos hasta irme cubierto de gloria.
Я подумал, что это хороший улов.
Pensaba que era una buena averiguación.
Кроме того, доктор Кендел.. это хороший улов.
Además, el Dr. Kendal... es un buen partido.
Сальмонелла - хороший улов.
La Salmonella Enteritis fue una buena atrapada.
Хороший улов.
Es una buena captura.
Хороший улов!
¡ Arr! ¡ Este poderoso jalón!
Хороший улов.
Es un gran cliente.
Ого. Хороший улов.
Buen botín.
Хороший улов.
Buen hallazgo.
Хороший улов.
Bien cogido.
Хороший улов.
Un buen recorrido.
Хороший улов, да?
Buena información, ¿ verdad?
И с последними манёврами ей, наконец, достаётся хороший улов.
Y con sus últimas arremetidas, finalmente lo logra.
Хороший улов.
Bien visto.
Всё равно хороший улов.
Todavía tengo tirón.
Хороший улов.
Gran botín.
- Хороший улов.
- Oh, buen partido.
- Хороший улов, Марк?
- Buena captura, ¿ eh, Mark?
Хороший улов, Джо.
Buena pesca, Joe.
- Хороший улов! - Спасибо!
Gracias.
Хороший сегодня улов?
¿ Ha habido alguna captura?
Это я хороший улов.
No, en serio, ¿ cómo la conseguiste?
Хороший сегодня улов.
Buena pesca hoy, papá.
Вчера улов рыбы был очень хороший.
La pesca de ayer fue muy buena.
уловки 19
уловка 76
уловил 46
уловили 17
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
уловка 76
уловил 46
уловили 17
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88