Хорошую translate Spanish
2,559 parallel translation
Селин Дион дала ей очень хорошую рекомендацию.
Celine Dion le dio una gran referencia.
За магию праздников, за новые традиции и за невероятную сволочь, который сделал одну хорошую вещь :
Por el poder de las fiestas, por las nuevas tradiciones y por un gran imbécil que hizo una cosa bien :
Мередит Грей отказывается, потому что она не узнаёт хорошую сделку, когда та прямо перед ней.
Meredith Grey rabiando porque no sabe reconocer una buena ganga cuando la ve.
Итак, поскольку сейчас будущее участка 48 открыто для обсуждений, я предлагаю продать его "Сытому Брюху" и извлечь хорошую прибыль.
Viendo que el futuro del solar 48 está abierto a debate, propongo que se lo vendamos a Paunch Burger para sacar provecho.
Что ж, я поторгуюсь с тобой за хорошую цитату о твоих чувствах относительно волнению в восточном Судане.
- Bien, se lo cambiaré por una buena cita acerca de sus sentimientos acerca del creciente conflicto en el este de Sudán.
Если тебе когда-нибудь понадобится шлакоблок, я могу отдать тебе его за хорошую цену.
Si alguna vez necesitas bloques, puedo conseguirte un buen precio.
Скажи мне одну хорошую причину.
Dame una buena razón.
Это могло принести хорошую прибыль.
Eso significaría mucho dinero.
А до этого времени, почитай пока хорошую книгу.
Hasta entonces, lee un buen libro.
Ты определенно проделал хорошую работу.Это больно, итак..
Definitivamente hizo un gran trabajo. Dolió, así que...
Крис дал мне хорошую работу. Я охраняю ратушу по выходным.
Chris me dio este gran trabajo, como seguridad del Ayuntamiento.
Догадываюсь, это означает "хорошую"?
¿ Supongo que eso quiere decir "buena"?
Ты проделал хорошую работу.
Hiciste un buen trabajo.
Ты действительно сделал хорошую работу.
Hiciste un trabajo maravilloso.
Хорошую или плохую новость?
¿ Quieres las buenas noticias, o las malas?
Ты получишь хорошую работу, ты купишь дом.
Consigues un buen trabajo, compras una casa.
Мне там уже предложили хорошую работу.
Ya tengo una buena oferta de trabajo.
Я отведу тебя в хорошую ванную.
Yo te daré un buen baño.
Извини... я пытаюсь дать вам хорошую картинку но меня немножко бьёт током.
FRANK : Ah, quédate quieto, Charlie - que está parpadeando. Estoy tratando de conseguir que las imágenes buenas, pero me siguen dando sorprendió un poco.
Расти, брат Майка, делал хорошую мину при плохой игре.
Rusty, el hermano de Mike, estaba más latoso que nunca.
Я просто подумала, что он будет смотреть на меня как на хорошую мать, если три четверти человеческой популяции будут уничтожены, и я была подготовлена.
Pensé que me vería como una buena madre, si tres cuartos de la población humana habían sido eliminados y estaba preparada.
Не нужно.Не стоит губить хорошую бутылку виски.
No. No me gusta ver cómo se desperdicia una botella de buen whisky.
Серьезно, за хорошую цену я бы продала их все.
En serio, por un buen precio los vendería todos.
Я наконец-то показал Елене хорошую сторону того, что она теперь вампир.
Al fin conseguí llevar a Elena por el buen camino con su vampirismo.
Сейчас Мэгги, давай найдём хорошую игру.
Y ahora Maggie, buscare un juego que nos guste a los dos.
Вы были запрограммированы на хорошую жизнь.
Estabas destinado a tener una buena vida.
Джей, ты знаешь хорошую химчистку на час?
Jay, ¿ conoces alguna tintorería rápida?
- Я просто хочу сказать, я знаю что мы все-таки сделали бы хорошую работу. - Алло?
- De todas formas, seguro que haríamos un buen trabajo. - ¿ Diga?
Оскар сослужил хорошую службу Яхт-клубу.
Oscar hizo buen trabajo para el Club. ¡ Así es!
Но Оскар проделал хорошую работу.
Igual Oscar hizo buen trabajo.
Я расскажу вам хорошую историю.
Yo os contaré una buena historia.
Главное для писателя - рассказать хорошую историю.
Lo importante para un escritor es contar una buena historia.
- Боже! - Так, так, Джек. Даже если предположить, что ты сможешь собрать хорошую аудиторию с этим парнем, ты не единственный агент в этом городе, кто обладает этой информацией.
Suponiendo que el tipo te diera una audiencia hay muchos agentes. ¿ Por qué habría Sinja de firmar contigo?
Я сделаю хорошую ромашки.
Te voy a hacer una buena manzanilla.
Хорошую историю не жаль и приукрасить.
Bueno, todas las buenas historias merecen algún embellecimiento.
Они не делают такую хорошую работу, Дэн. Ну, я тебя слышу.
No lo están haciendo muy bien.
Я не мог его не заметить, он был размером с хорошую дубовую дверь.
Imposible no verlo. El tipo era del tamaño de la puerta.
Хорошую?
¿ Cómo estuvo?
благословили эту хорошую женщину и... одарили ее своей благодатью.
Que tú... bendigas a esta buena mujer y... la conserves en tu... en tu gracia.
ќн может написать хорошую статью.
Creo que escribirá un artículo positivo.
Копы сделали нам хорошую рекламу.
Los polis eran buena publicidad.
Ты делаешь хорошую работу.
Usted hace un trabajo agradable.
Устроим хорошую, безопасную гонку.
Que sea una carrera segura.
Могла бы вам хорошую скидку сделать лет 11 назад.
Pude haberle conseguido un gran descuento en la habitación hace 11 años.
Ты даже не представляешь, как трудно найти в Нью-Йорке хорошую и доступную школу.
No tiene nada extraordinario. ¿ Te das cuenta el infierno que es encontrar una buena escuela, a un precio decente?
Выход на Портье, вторая скорость, ловлю апекс, чуть торможу, остаюсь на второй, ищу хорошую лазейку...
Hacia Portier, en segunda, corto el vértice. Frenado ligero. Aún en segunda, busco una buena salida.
Господь дал мне вполне обычный ум, но зато очень хорошую задницу, которой я чувствую всё в машине.
Dios me dio una mente buena, pero un excelente trasero que siente todo en un auto.
Я дам вам хорошую цену за этот пиано-куку-коктейль.
Le voy a pagar un buen precio por este piano-cucu-coctel.
Он оказал хорошую поддержку.
Me ha apoyado mucho.
Теперь вам нужно сделать хорошую запись.
Puedes creer que vamos a ser unos rockstars?
Позаботьтесь, чтобы он получил хорошую медицинскую помощь.
- A donde vas?
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50