English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Х ] / Хочу

Хочу translate Spanish

192,563 parallel translation
И я хочу скорей убежать, пока не поздно.
Que tengo que salir corriendo antes de que sea tarde.
Не могу уснуть, хочу покурить.
Tengo insomnio. Necesito fumar. ¿ Quiere uno?
Думаешь, я хитростью хочу вытащить из тебя признание?
¿ Crees que quiero hacerte confesar?
Хочу, чтобы он пошёл в университет.
Quiero que vaya a una buena universidad.
Очень хочу поработать с вами.
Me encantaría trabajar con usted.
Когда сказал, что хочу встретиться, чтобы предложить работу.
Cuando le dije que quería volver a verla para ofrecerle un trabajo.
"Я хочу дезертировать."
"Yo quiero... desertar".
Хочу, чтобы ты это знала.
Quiero que lo sepas.
Я хочу вытащить Малотрю.
Quiero rescatar a Malotru.
Мы готовим операцию, и я хочу, чтобы ты нам помогла.
Tenemos una operación y me gustaría que fueras nuestro enlace.
Хочу, чтобы ты присмотрела там за ним с парой надёжных людей.
Necesitamos que te ocupes de él con unos hombres de confianza.
Да. Я хочу знать, говорил ли он об этом со своим иранским любовником.
Sí, me gustaría saber si habló de Shahanah a su amante iraní.
Попросил привезти мне пропуск. Сказал, что хочу увидеть семью. Пропуск и машину.
Que quiero un salvoconducto para ver a mi familia... y también un vehículo.
Я хочу забрать посылку.
Tengo un paquete para recoger.
Я... я хочу, чтобы ты навещал Грэйс.
Quiero que veas a Grace.
- Я хочу представить вам нашего свежеиспечённого сержанта.
- Me gustaría presentaros a nuestro recién ascendido a sargento.
Я не хочу быть чьей-то ошибкой.
No quiero ser el error de alguien.
Я хочу жениться.
Quiero estar casado.
Я лишь хочу выполнять её хорошо.
Solo quiero hacerlo bien.
- Я и не хочу делить дом.
Pero no quiero ser solo eso.
Я хочу, чтобы "Ловкий чат" стал настоящей компанией.
Quiero que PiperChat sea una empresa real.
- Я хочу знать, где такой достать, чтобы самому закосить под полного мудака.
Quiero saber dónde conseguir uno igual para verme como idiota.
Но я хочу думать, что наше духовное единство еще грандиозней.
Pero me gustaría pensar que construimos un vínculo aun mejor.
- Да. Я просто хочу, чтобы отец от меня отвязался.
Sí, eso hará que mi papá deje de molestarme.
Получается, мне надо решить, что я хочу. Это уже как будто домашка. Ну, как считаете?
Así que debo decidir si quiero tarea, lo cual se siente casi como tener tarea, pero ¿ creen...?
УРЦ планируют что-то большое. И я хочу остановить их.
La AIC está planeando algo grande y quiero ayudar a pararlos.
Я хочу, чтобы ты рассказала мне все, что знаешь об этом, о том, что происходит.
Quiero que me digas todo lo que sabes de esto, de lo que está ocurriendo.
Потому что я делала такое раньше и больше не хочу это повторять.
Porque ya lo he hecho antes y no lo volveré a hacer.
Я не хочу умирать.
No quiero morir.
Ты понимаешь, что жизнь может быть такой короткой так вот, я просто хочу тебе сказать если мы пройдём через это...
Te das cuenta de que la vida... puede ser muy corta... y por eso, solo quiero decirte... que si sobrevivimos a esto...
Я хочу завести ребёнка!
¡ quiero tener un bebé!
Я хочу послушать музыку!
¡ Vamos! ¡ Quiero escuchar la música!
Я просто хочу в постельку.
Yo solo quiero volver a la cama.
Но я если я хочу расправиться с ситуацией района, то тут законы тюремные, милая.
Pero si voy a hacer algo en este barrio, debo ser muy dura, cariño.
Я поняла сегодня : я иду туда не чтобы понять, как я хочу умереть.
Me di cuenta de que no se trata de cómo quiero morir.
Я не хочу быть регулировщиком.
No solo quiero ser guardia de cruce.
Я хочу научиться по-настоящему думать.
Quiero aprender a pensar.
[одновременно] Я не хочу тебя лишиться.
- No quiero perderte. ¡ Eres el elegido!
Так что я хочу вас угостить. Без возражений!
Así que, me gustaría ocuparme de lo vuestro.
Я хочу заплатить за вашу еду.
Me gustaría pagar la comida.
И хочу платить по средствам.
Y me gusta llevar encima el dinero que necesito.
Я очень хочу.
De verdad que me gustaría
Я хочу оплатить счёт целиком, пожалуйста.
Me gustaría pagar la cuenta completa, por favor.
Я хочу знать, что в левом. Арчи?
Quiero saber lo que hay en el de la izquierda.
Ж : Я хочу вернуть то, что потеряла.
Lo único que quiero es recuperar lo que he perdido.
М : Не хочу тебя убивать.
No voy a matarte.
М : И когда мы приведем соловья, я хочу, чтобы у нас всё было готово.
Y cuando apresemos al Nightingale, quiero asegurarme de que se queda.
Если да, я хочу в дело.
Porque si es así, lo quiero.
Я просто хочу поговорить с тобой.
Solo quiero hablar contigo.
Я знаю, что твой отец убил твою мать и я хочу посадить его, яснО?
Sé que tu padre mató a tu madre, y quiero meterlo a la cárcel, ¿ vale?
Я хочу с тобой об этом поговорить.
Y quería decírtelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]