Хочу услышать translate Turkish
983 parallel translation
Я хочу услышать правду.
Ama veriyorum. Gerçeğe dönsek iyi olacak.
"Я не хочу услышать ничего незначащего. Вы можете говорить мне все открыто."
"Yumuşak kelimelerle doktor pozları istemiyorum."
Теперь я хочу услышать одно слово от МакГуайра.
Maguire'dan bir kelime istiyorum.
Я хочу услышать её ещё раз.
Sadece bir kez daha duymak istiyorum.
Я хочу услышать ее рассказ первым.
İlk keresinde ne söylediğini bilmek istiyorum.
Папа, я хочу услышать, как ты ей ответишь.
Baba, ona cevap verdiğini duyayım.
Я хочу услышать мнение Шерса.
Shears'in görüşünü almak istiyorum.
А теперь, если у тебя есть угрызения совести, я всё ещё хочу услышать правду о Рэми.
Eğer fikrini değiştirirsen Rémy konusundaki teklifim hala geçerli.
Я действительно хочу услышать, чем заканчивается фильм...
Sonunda öyküyü dinlemek için meraktan ölüyorum.
Я хочу услышать все об этом.
Plân yapmalıyız.
Я хочу услышать то, что ты хочешь сказать. Пусть даже ты ненавидишь меня.
Buradayım, ve seni memnuniyetle dinleyeceğim, benden nefret ediyor olsan bile.
Твоей крови! Хочу услышать твои крики.
Çığlıklarını duymak istiyorum.
Хочу услышать собственный крик, чтобы узнать, что я существую.
Var olduğumu bilmek için çığlıklarımın duyulmasını istiyorum.
Я от тебя хочу услышать.
Senden duymak istiyorum.
- Боже... - Нет, я хочу услышать это от неё.
Bunu seni etkilemek ve seninle yatmak için mi söyledi?
Я хочу услышать про то, как это делают птицы.
Evet senin kuş maceralarını duymak istiyorum.
Я хочу услышать об этом все.
Kuş maceralarını dinlemeye bayılıyorum.
Я хочу услышать, как Вы говорите.
Konuştuğunuzu duymak istiyorum.
Я хочу услышать, как Вы говорите.
Söylediğinizi duymak istiyorum.
Я хочу услышать и понять, как Вы говорите.
Bir şeyler söylediğinizi duymalıyım.
Хорошо, но я хочу услышать это от тебя.
- Tamam ama bana haber ver Joe.
- Нет. Я хочу услышать, в чем она меня обвиняет.
Beni neyle suçladığını bilmek istiyorum..
Что ж, с нетерпением хочу услышать их.
Onları duymak isterim.
- Хочу услышать твоё мнение.
- Fikrini istiyorum.
Послушай, я... Я всего лишь хочу услышать, что все не закончилось.
Dinle, ben ben sadece bitmediğini bilmek istiyorum.
Я хочу услышать твой голос!
Herhangi bir şey.
Я хочу услышать, каким образом к вам попала эта вещь, или я вас немедленно арестую за препятствование правосудию.
Bunun sende ne aradığını söyle... aksi halde kanuna engel olmaktan seni tutuklamak zorunda kalacağım.
Я хочу услышать твой шотландский акцент.
İskoçyalı aksanını duymama izin ver.
Ты знаешь, что я хочу услышать.
Ne duymak istiyorum biliyor musun?
Ты знаешь, что хочу услышать я.
Ne duymak istiyorum biliyor musunuz?
- Хочу услышать твои веселые шутки. - В кровати нельзя повеселиться. О, сын, когда повзрослеешь, то все поймешь.
- bizde partideki esprilere katılmak istiyoruz - evet, yatakta eğlenemeyiz oh, evlat, biraz daha yaşlandığında, daha iyi anlayacaksın
- Я хочу услышать, скажи это! Ты обвиняешь меня в чём-то?
Ne olduğunu duymak istiyorum, beni bir şeyle suçluyorsun!
- Скажи то, что я хочу услышать.
Sadece duymak istediklerimi söyle.
Я хочу услышать этот шум.
Trenin sesini duymak istiyorum.
Я хочу услышать мнение всех присутствующих.
Herkesin fikrini duymak istiyorum.
- Я хочу услышать обещание.
- "S" sözcüğünü duyayım.
Я хочу услышать обо всём в машине, ладно?
Herşeyi bilmek istiyorum, tamam mı?
- Я хочу услышать это от Джерри.
- Bir de Jerry'den duymak istiyorum.
Я хочу услышать, кто победил.
- Hayır. Kimin kazandığını duymak istiyorum.
Я хочу услышать о тебе все.
Seninle ilgili herşeyi duymak istiyorum.
Я хочу это услышать.
Söylemeni istiyorum.
просто хочу тебя увидеть то хотя бы услышать по телефону или прочитать от тебя сообщение
Ben hediye filan istemiyorum. Sadece seni görmek istiyorum. En azından bir ara ya da mesaj at.
Договаривай. - Я хочу все услышать.
Haydi, sonunu duymak için bekliyorum.
Хочу приблизиться к нему, если сумею пробраться сквозь толпу, чтобы услышать его последнее слово.
Kalabalığın içinden sıyrılıp başkana ulaşmaya çalışacağım. Ölmeden önce son sözlerini alacağım.
Я хочу услышать ответ!
Duymak istiyorum!
Я хочу услышать, что Дэнни делал на пляже.
- Bir şey değildi.
Погоди Джулиус, я хочу услышать еще раз.
- Bekle, Julius.
Уверена, они захотят услышать то, что я хочу им сказать.
Bunu duymak isteyeceklerinden eminim.
Идем, Джон, я хочу услышать обо всем, что произошло.
Hadi, John. Her şeyi öğrenmek istiyorum.
Я даже не хочу услышать, как Вы прочищаете горло.
Boğazınızı temizlemenizi bile duymak istemiyorum. Umarım yeterince açık konuştum.
Возможно, я хочу её услышать.
Belki de ben duymak isterim.
услышать 57
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу спросить 103
хочу к маме 30
хочу узнать 109
хочу послушать 27
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу спросить 103
хочу к маме 30
хочу узнать 109
хочу послушать 27
хочу тебе кое 115
хочу быть уверен 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу вам кое 40
хочу понять 48
хочу быть уверен 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу вам кое 40
хочу понять 48