Часов на ногах translate Spanish
43 parallel translation
- Мы 16 часов на ногах.
- Estamos en pie desde las 4 p. m.
Боже, 8 часов на ногах.
Las ganas que tengo yo, de estar ocho horas de pie.
Я уже больше 30 часов на ногах.
- Llevo despierta como unas 30 horas
Изабель Стивенс провела 5 часов на ногах сегодня на операции не потому, что была готова вернутьяс к работе, но потому, что она была напугана.
Isobel Stevens ha estado en pie cinco horas en la sala de operaciones, hoy. No porque estuviera lista para volver a trabajar, sino porque tenía miedo.
Нет уж, я 18 часов на ногах, поеду домой.
Han sido 18 horas sin descanso. Me voy a casa, compañero.
Я уже 30 часов на ногах.
He estado en pie más de 30 horas.
Я уже 50 часов на ногах.
He estado despierta 50 horas seguidas.
12 часов на ногах.
Doce horas en pie.
Мы уже 39 часов на ногах.
Llevamos despiertos 39 horas seguidas.
Вы обе уже по 48 часов на ногах.
Bueno, las dos han estado despiertas las últimas 48 horas seguidas.
Простите, я уже 20 часов на ногах.
Lo siento, no he dormido en 20 horas.
Да, восемь часов на ногах и кусок тоста - хороший стимул для девушки.
Claro, nada como estar ocho horas de pie... para que una tostada haga que una chica esté a tope.
Я устала от того, что в день провожу 10 часов на ногах.
- Sí, estoy cansada de pasar diez horas parada.
Когда я рисую, я стою от восьми до двенадцати часов на ногах.
Lo amo. - ¿ Lo amas? - Mmm.
Прекрасно, Майк! Всего пять часов на ногах!
Bueno, esto es genial, Mike.
17 часов на ногах.
He estado trabajando por 17 horas.
Последние 48 часов я на ногах и до сих пор нет ни одного свидетеля.
Llevo 48 horas sin quitarme los zapatos... y aún no tengo testigos, ni uno solo.
Я стою на ногах 12 часов в день.
Cada día me paso 12 horas trabajando.
- 20 часов без перерыва на ногах.
- Veinte horas sin descanso.
Жестоко заставлять человека стоять на ногах на одном месте восемь часов в день.
Es inhumano hacer que un hombre esté de pie en el mismo lugar durante ocho horas diarias.
Вы на ногах уже почти 20 часов.
Ha estado levantado casi 20 horas.
Вы на ногах уже почти двадцать часов.
Llevas más de 20 horas sin parar.
Дыхание кислородом, передвижение на двух ногах, сон - идея проводить без сознания по 8 часов в сутки, такая... чуждая.
Respirar oxígeno, locomoción bipedal y dormir. El concepto de estar inconsciente por ocho horas en la noche es tan... ¿ alienígena?
Восемьдесят часов, доктор. Если он не уйдёт с этого корабля на своих ногах,
¿ Qué mejor oportunidad de estudiar a los seres humanos que cuando están bajo presión?
Фрэнк говорит, что пять часов назад она ещё была на ногах.
Frank dijo que ella caminaba hace cinco horas.
Линетт провела на ногах 1 8 часов. Она шила. Вдруг она почувствовала, что у ее истории не будет счастливого конца.
Lynette se había pasado 18 horas seguidas cosiendo pero empezaba a pensar que su historia no tendría un final feliz.
Мы на ногах больше 9 часов. Отдохни.
Has estado de pie unas nueve horas, descansa las piernas.
Значит у нас в запасе 5 часов. Далеко нам с этими цепями на ногах... не убежать. Нет.
Eso nos da una ventaja de cinco horas.
Ты на ногах уже сколько, 36 часов?
Llevas de pie... ¿ cuánto? ¿ 36 horas?
Ты была на ногах пять часов.
Llevas en pie 5 horas, pareces exhausta.
Я на ногах уже 5 часов.
8 : 30.
Я скорее всего буду на ногах ещё от 24 до 48 часов, спасая жизни этих бедных людишек, так разве я не заслужил печеньки?
Estaré trabajando en las próximas 24 o 48 horas salvando la vida de algún pobre desgraciado. por lo que, ¿ no me merezco una galleta?
У парня случился приступ после нескольких часов, проведённых на ногах на жаре и без завтрака.
El tipo colapsó tras estar de pie por horas en un día caluroso sin desayunar...
А сейчас, извините меня, я была на ногах 48 часов, так что мне нужно дать немного сна своей заднице.
Ahora, si me disculpáis, he estado despierto por 48 horas, así que solo voy a dormir la mona
Мы на ногах больше 20 часов.
Llevamos de viaje más de 20 horas.
И для некоторых здесь это означает тридцать шесть часов, проведенных на ногах.
Para algunos serán 36 horas seguidas.
Нет. Я простояла на ногах 17 часов.
No.
А должен был через пару часов, но он на ногах.
Hace veinte minutos. Debería haberlo mantenido dormido durante horas, pero él está despertando ya.
Ты еще не ложилась? Нет, я на ногах и варю головой с 11 часов вечера.
Esa furcia horrible le arrancaría dientes a un niño. ¿ Me equivoco?
Было около 3 часов ночи. Я был на ногах уже 42 часа.
Eran las tres de la mañana, y llevaba despierto 42 horas.
по 16 часов в день на ногах.
y de pie dieciséis horas al día.
Мы на ногах 36 часов, так что...
Bueno, hemos estado despiertos durante 36 horas, así que...
Нет, если ты на ногах 36 часов.
Cuando llevas despierto 36 horas no lo es.
часов назад 353
часов на то 19
на ногах 33
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов на то 19
на ногах 33
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов и 115
часов в сутки 48
часов в день 154
часов в 47
часов подряд 55
часовой 39
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часов езды 17
часовой механизм 25
часов в сутки 48
часов в день 154
часов в 47
часов подряд 55
часовой 39
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часов езды 17
часовой механизм 25