Чем говорит translate Spanish
2,321 parallel translation
Я не знаю, о чем говорит пацан.
No sé de qué está hablando el niño.
У нас есть пропавшая девушка, Хэнк, и этот парень знает куда больше, чем говорит.
Tenemos a una chica desaparecida, Hank, y este tipo sabe más de lo que nos cuenta.
Я приехала сюда, чтобы делать передовые, инновационные операции с вами. А не парциальные вентрикулэктомии с Томасом вот о чем говорит мое лицо.
Vine aquí para hacer innovadoras y vanguardistas cirugías contigo no reducciones ventriculares con Thomas, es lo que mi cara te dice.
Не понимаю, о чем говорит Джейн.
No sé de lo qué está hablando Jane.
О чем говорит нам этот ритм?
¿ Qué historia nos cuentan con el ritmo?
О чем говорит место, которое выглядит подобным образом?
No, tiene razón. ¿ Qué comunica un lugar que luce así?
О чём это говорит нашим детям?
¿ Qué clase de mensaje envía esto a nuestros hijos?
Думаю, он знает о чем говорит.
Creo que sabe lo que se hace.
- О чем, черт возьми, она говорит?
- ¿ De qué está hablando?
Я-парень, который знает, о чём говорит Ты знаешь, о чём я
# Cariño, cariño, soy el hombre que sabe una o dos cosas #
- Слушаем. Вам о чём-нибудь говорит имя Брайна Лефева?
¿ El nombre Brian LeFeve significa algo para ustedes?
Но я знаю своего сына, и чем чаще он говорит, что всё хорошо, тем я больше уверена, что всё нехорошо.
Pero conozco a mi hijo, y mientras más dice que las cosas están bien, más sé que no es así.
Сэр, вам этот символ о чем-нибудь говорит?
¿ Este símbolo significa algo para usted, señor?
Губернатор Ромни постоянно говорит про свой план из пяти пунктов но в чём он заключается?
Saben, el gobernador Romney sigue mencionando ese plan. ¿ Pero dónde está?
Тебе слово этикет ни о чём не говорит?
¿ Ni siquiera tienes modales humanos básicos?
Не потому, что Мария была девственницей, а потому, что бейсбол придумают только через 1 800 лет, и никто не понимал о чем, нафиг, он вообще говорит.
No porque María fuera virgen, sino porque el béisbol no sería inventado hasta dentro de 1800 años y nadie sabía de qué coño estaba hablando.
И, значит, возвращается как-то Алекс из школы домой и говорит, что учитель понятия не имел, о чем она говорила, хотя на самом деле, я не думаю, что...
Así que Alex vino a casa del colegio el otro día, y dijo que el profesor no sabía de qué estaba hablando, cuando en realidad, no creo que...
! Кто-нибудь объяснит мне, о чем он говорит?
¡ ¿ Alguien por favor me cuenta de lo que está hablando?
Мне это ни о чем не говорит.
No me suena.
Ксерокопии план-схем Сторроу-центра... о чем вам это говорит?
Fotocopias de planos del centro Storrow, ¿ qué nos dice eso?
Мам, о чём он говорит?
¿ Mamá, de qué está hablando?
- О чём она говорит?
¿ No es esto... ¿ De qué está hablando? ¿ Estas seguro que ha pasado?
О чем он говорит?
¿ De qué está hablando?
Имя Джо Райан говорит тебе о чем-нибудь?
¿ El nombre Joe Ryan te suena de algo?
Мне это всё ни о чём не говорит!
¡ Nada de eso tiene sentido para mí!
Ни о чем не говорит?
¿ Te suena de algo?
Она и понятия не имеет, о чем она говорит.
No sabe lo que dice.
- И о чём это говорит?
- ¿ Qué te dice eso?
И ничего на матушке Земле не говорит, "Я - болван", лучше чем Citroen Pluriel.
Y nada en todo el planeta dice "Soy un imbécil" Mejor que un Citroën Pluriel
Имя'Рамон Сантьяго'тебе ни о чём не говорит?
¿ Qué se te viene a la mente cuando digo el nombre Ramone Santiago.
Почему он говорит как ни в чём не бывало?
¿ Cómo puedes decirlo de manera tan casual?
О чём он говорит?
¿ De qué está hablando ese idiota?
Что... о чем он говорит?
Aigoo... ¿ Sobre qué están hablando?
О чём она вообще говорит?
¿ De qué está hablando?
а Ли Со Рим это Ли Со Рим... Но это еще... ни о чем не говорит.
Es cierto que yo soy yo y Lee Seo Rim es Lee Seo Rim... pero aún así... no digas nada.
Все несколько сложнее, чем он говорит.
Es un poco más complicado que eso I
Знаете ли вы, о чем он говорит?
¿ Sabes de qué está hablando?
О чём он говорит?
¿ De qué demonios está hablando?
Я не знаю, о чем он говорит.
No sé de lo que está hablando.
О чём он говорит? Какой взрыв?
¿ De qué detonación habla?
О чем это нам говорит?
Entonces, ¿ donde deja eso a ellos?
Может быть, я действительно отказывал ей в чём-то святом, как она говорит?
¿ Puede ser que se oculte algo sagrado en ella, al igual que ella dice?
Тебе это хоть о чем-то говорит?
Y... ¿ te parece que tiene sentido?
О чём он говорит?
¿ Qué está diciendo?
Папа говорит, что легче просить прощения, чем разрешения
Papá dice que es más fácil pedir perdón que pedir permiso.
Но, может быть, папа не говорит иногда потому что его поступки говорят громче, чем слова.
Pero quizás papá no habla a veces porque las acciones hablan más que las palabras.
О чём тебе это говорит?
¿ Qué te dice eso?
Это ни о чём не говорит.
Eso no significa nada.
О чем он говорит?
¿ De qué habla?
Итак, о чем же нам это говорит?
¿ Qué nos dice esto?
Александр не знает, о чём говорит.
Alexander no sabe lo que dice.
чем говорить 27
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорит 3105
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорит 3105
говорите потише 26
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25