Чертовый translate Spanish
2,284 parallel translation
- Чертовы птичники.
- Malditos observadores de aves.
Я хочу заморозить их чертовы активы пока мы не определим уровень компенсаций.
Voy a congelar sus putos activos hasta que decidamos el monto de la compensación.
Легкий толчок в чертовы ребра.
Es un codazo suave en las costillas.
Чертовы посты.
Los malditos bloqueos.
Пускай робот принесет твои чертовы сумки, милая.
Deja que te las traiga, cielo.
Ты мне платишь не за чёртовы манеры!
- Los buenos modales no cuestan nada.
Вы все так думали, чёртовы лицемеры!
Sé que también lo piensan. Malditos hipócritas.
Тем более, без заклинания, без книг фига с два найдёшь эти чёртовы кости праведников.
Sí, sólo porque no tenemos hechizos, ni libros... ni nada para encontrar un puto hueso virtuoso.
Чертовы гормоны.
Malditas hormonas.
Я забросил все чертовы дела чтобы вытащить тебя из этой команды
Metí la maldita pata al sacarte de ese equipo de expertos.
Чёртовы куклы.
Todos estos muñecos.
Эти чертовы бабы.
Estas malditas chicas.
Я сказала распакуй чёртовы сумки!
¡ Dije desempaca las malditas maletas!
Сюда, чертовы вы влагалища!
¡ Vamos, malditos cabrones!
Чертова Дилия и ее чертовы пластиковые сиськи. и ее чертова тупая маленькая шлюхастая собака.
La jodida Delia y sus putas tetas postizas y su estúpido maldito perro.
Вместо того, чтобы использовать этот нож для разделки пережареной баранины, почему бы тебе не избавить меня от страданий и не перерезать мои чертовы запястья?
En lugar de usar ese cuchillo para cortar el cordero recocido. ¿ Por qué no acabas con mi sufrimiento y cortas mis malditas venas?
Как вы можете вынести решение, если все, о чем мы говорим, это геи или натуралы, куклы и чертовы платья?
¿ Cómo se puede tomar una decisión... cuando todo lo que hablamos es sobre homosexuales, muñecas, o vestidos?
- Да, я принимаю ваши чёртовы лекарства, в том-то и ирония. Если бы я их не принимал, мне бы не пришлось возвращаться в психушку.
- Estoy tomando tus malditos medicamentos, es irónico porque si no los tomara entonces, no estaría en el loquero.
Всё эти чёртовы кровопийцы из профсоюзов.
Esos malditos chupa sangres sindicales.
Убери эти чёртовы книжки и отстань от меня!
¡ Así que aleja esos malditos libros y déjame tranquila!
Чёртовы мыши.
Malditos ratones.
Но.. Но главное, главное, найди эти чертовы очки!
Pero, sobre todo, encuentra esos lentes.
Да, эти чертовы экзамены за 11 класс.
Sí. Maldito examen a los 11 años.
Ты, сними с меня эти чертовы наручники.
Hey, quítame esas malditas esposas.
А, чёртовы слухи.
¡ Oh! Espere un momento.
Чёртовы фильмы?
¿ Malditas películas?
Позволь мне просто выплатить ей чертовы деньги.
Déjame pagarle el maldito dinero, entonces.
Том, зашторь чертовы окна. Иисусе,
Tom, ¡ cierra las malditas cortinas!
Потом я забрал свои чёртовы деньги
Luego recuperé mi maldito dinero.
Чертовы инструкции!
¡ Malditas instrucciones! ¿ Cómo se despliega...?
- Хорошая идея для меня - я больше не буду получать твои чертовы е-мейлы.
- Para mí, buena. No recibiría más tus putos emails.
- Я не хочу эти чертовы штаны.
- ¡ No quiero los putos pantalones!
Он - продажный дебил, и Малкольм подтирает ему зад. Чертовы...!
Es básicamente un muñeco torcido con la mano de Malcolm metida en el culo. ¡ Puto...!
Чертовы пробки.
Tráfico de mierda.
Я скорее умру, чем позволю испытывать на одной из вверенных мне лошадей чертовы теории лейтенанта Хочкисса!
¡ Prefiero morir que someter a cualquier caballo bajo mi mando a las teorías destructivas del Teniente Hotckiss!
Прессе надо выдать эти чёртовы материалы по спине.
Se supone que deben descubrirla.
Чёртовы имбицилы!
¡ Malditos maleducados!
Чертовы ботинки!
Tal vez dormir un rato más.
Чёртовы дошкольники...
Putos preescolares...
Что, начнёшь теперь носить чёртовы пуловеры?
¿ Ahora vas a empezar a llevar putos chalecos de punto?
- Это же не чертовы снайперы, а, сэр?
No hay francotiradores salvajes ahí, ¿ verdad, señor?
Делай всё, что я тебе говорю, дай мне то, что я хочу, и прямо сейчас я хочу, чтобы мои чертовы деньги были доставлены на Брайтон Бич сегодня ночью.
Haz cualquier cosa que te diga, Quiero mi maldito dinero en Brighton Beach esta noche.
Кажется, я один во всей больнице, не знал о её беременности... Я настолько зациклен на себе любимом, что даже не потрудился запомнить чёртовы имена своих интернов.
Parece ser que soy la única persona en este hospital que no sabía que estaba embarazada... porque estoy desmasiado ocupado centrándome en mí mismo como para esforzarme en aprender los malditos nombres de mis internos.
Запомни их чёртовы имена.
Aprende los nombres de tus internos.
Я работаю круглыми днями и каждые чертовы выходные.
Trabajo día y noche y cada fin de semana.
А когда я увидел всю эту ерунду о Коста-Рике на твоем компьютере, то понял, что ты взяла чертовы деньги.
Cuando vi a esa mierda de Costa Rica en tu ordenador, ahí es cuando me imaginé que habías cogido el maldito dinero.
Вот где эти чёртовы ключи.
He encontrado las malditas llaves.
"Никаких но. Давай сюда чертовы ключи!"
"Pero nada, dame las putas llaves"
Все ваши чертовы задания я закончил вчера вечером.
Cada una de vuestras tareas fue completada por mí anoche.
Чертовы изверги, вот вы кто.
Son unos malditos monstruos.
И кто-то хотел помешать нам забрать эти чертовы деньги.
Alguien... quería que dejáramos de hablar de ese
чертов 55
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертовы ублюдки 28
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертовы ублюдки 28