English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Что для вас есть

Что для вас есть translate Spanish

649 parallel translation
У меня кое-что для вас есть.
Tengo algo que enseñarte.
Заходите. У меня есть кое что для вас.
Pasad, os daré algo de comida.
Подойдите на минутку, у меня для вас кое-что есть.
Venga un momento, tengo una cosa para usted.
У меня есть кое-что для вас. Что?
- Yo tengo algo para Ud. - ¿ Qué es?
У меня есть кое-что для вас, я уверен, что это заставит вас поскорее забыть о вчерашнем.
Tengo algo que estoy seguro que le hará sentirse mucho mejor.
Смотрите, у меня для вас кое-что есть.
Ah, tengo aquí una cosa muy especial para usted.
У меня есть кое-что для вас.
Tengo algunas cosas para Ud.
Если да, то у меня для вас кое-что есть.
- Tenía algo para usted.
Стойте, у меня для вас есть кое-что получше.
Pero, tengo algo mejor para ellos.
Да, у меня есть кое-что для вас.
Sí. Hay algo que quisiera darle.
У меня для вас есть кое-что.
Hay novedades... ¿ De veras?
И так уж случилось, что у меня есть интересные сведения для вас!
Yo dispongo de la información que busca.
Марко, я... У меня... э... есть... э... Кое-что интересное... э... для вас.
Marco, tengo algo bastante interesante que enseñarte.
Здорово. У меня для вас кое-что есть.
Hola, creo que tenemos algo para ti.
Я закончил свою работу бумажного солдата, а если это единственное, что у вас есть для меня, то я думаю, нам лучше расстаться.
He terminado mi lucha de papeles, y, ya que ése es el único trabajo que me dejan hacer, creo que todos estaremos mejor si me voy a casa.
Может быть, у Вас есть что-то в космических технологиях, что Я смогу использовать для лечения головной боли.
Tal vez incluso han encontrado algo contra el dolor de cabeza.
Мы предполагаем, что у вас есть бог или боги или иные подобные верования, служащие для утешения.
Suponemos que tienen uno o varios dioses o creencias que los reconfortan.
Профессор Куотермасс, у меня есть для вас кое-что.
Profesor, mire esto.
Есть одно слово. Для нас оно не имеет особого значения. Но для вас, людей, оно что-то значит.
- Existe una frase que entre nosotros no tiene significado, pero que parece significar algo para los humanos.
У меня кое-что для вас есть.
Tengo algo para usted.
- Есть что-нибудь, что я могу для вас сделать?
¿ Hay algo que yo pueda hacer?
У вас есть что-нибудь подобное для действительно больших животных?
Para animales muy, muy grandes, ¿ tiene usted algo?
У меня есть для вас кое-что.
Tengo algo para ti.
Есть что-нибудь, что я мог бы для Вас сделать?
¿ Puedo hacer algo por ud.?
Я уверен, для вас не будет новостью, если я скажу, что у каждого в душе есть уголки, в которые лучше не заглядывать.
Seguro que no se sorprende cuando le digo... que cada individuo tiene ciertas cosas escondidas... que es mejor dejarlas tranquilas.
Но я думаю, что есть письмо для Вас.
Pero creo recordar que hay una carta para usted.
Если есть что-нибудь, что я мог бы для Вас сделать, говорите.
Si hay algo que pueda hacer por ti, ven y hablamos.
Есть ли что-то ещё, что-либо, что я могу для вас сделать?
¿ Hay alguna cosa que pueda hacer por usted?
Я полагаю, что у вас есть знания, которые могли бы быть самой большой помощью для нас.
Creo que tenéis un conocimiento que puede ser una gran ayuda para nosotros.
Но боюсь, что у меня есть кое-что шокирующее для Вас, Вира.
Pero creo que tengo una sorpresa para ti, Vira.
У меня есть кое-что для вас.
Tengo algo para usted.
- У меня для вас есть кое-что. Пьеса.
- Tengo algo para ti, una obra.
Думаю, у меня есть кое-что для Вас.
Quizá tenga algo para usted.
У меня есть еще кое-что шокирующее для вас.
Bueno, tengo otras noticias para contarle.
Подождите, у меня для вас кое-что есть.
Espere un momentín, hay una cosa para usted.
У вас есть что-нибудь для пожертвования, сэр?
¿ Tiene algo para la colecta, señor?
Что ж, у меня есть для вас новости!
Pues tengo noticias para ti.
- У меня для вас что-что есть.
- Le tengo algo.
У меня для вас кое-что есть.
Tengo información para Ud.
У меня для вас кое-что есть.
Si, espere. Tengo algo para Ud.
У нас еще вот что есть для вас, сэр.
Tenemos otro regalo para usted, señor.
У вас что то есть для меня?
¿ Tienes algo para mí?
Нет, Др.Чандра. У вас что то есть для меня?
No, Dr. Chandra. ¿ Tiene Ud. Algo para mí?
Синьор, у нас для вас кое-что есть.
Signore, os traemos algo especial.
У меня есть кое-что для вас.
Tengo algo para ti.
Кажется, у меня для вас кое-что есть.
Está esperando. Ahora mismo viene.
Охрана, у меня для вас кое-что есть!
¡ Guardia, tengo algo para usted!
Ну что ж, Вилли, у меня есть для вас кое-что интересное.
Bien, Willie, tengo algo que podría ser interesante.
У меня есть кое что важное для вас.
Tengo algo muy importante que decirles.
У меня для вас кое-что есть.
Tengo algo para ustedes.
У меня для вас есть, что почитать.
Chicos, tengo algo para vosotros, para leer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]