Что же делать translate Spanish
3,317 parallel translation
Что же делать анархистке без ее организации?
¿ Qué va a hacer un anarquista sin su organización?
Что же делать, что же делать?
¿ Qué hago, qué hago?
Что же делать?
Estoy nerviosa.
Что же делать?
Bueno, ¿ cuál de las dos?
Ты действительно думаешь, что его сын будет делать то же самое?
¿ De verdad crees que su hijo hará lo mismo?
Всё как-то произошло в одно мгновение, а она ожидала, что я тут же буду ему папой, а я не знал, что мне делать, и знаешь, с кого я брал пример?
Sucedió de repente... ella esperaba que yo hiciera de padre... y yo no sabía qué hacer y ¿ sabes en quién me fijé?
Хорошо, и что же нам делать?
Vale, entonces, ¿ qué vamos a hacer?
И что же нам теперь делать?
¿ Qué haría usted que hagamos?
Ты же не думаешь, что я буду так делать...
No creerás que yo podría hacer algo así...
Тогда что же нам делать?
Entonces, ¿ qué hacemos?
У Сильваны проявляются те же признаки отравления, что и у Марты, цианид, я сказал докторам, они знают, что делать.
Silvana está presentando los mismos signos de envenamiento que Marta... Cianuro... ahora, se lo he dicho a los doctores, así ellos sabrán que hacer.
Что же ты собираешься делать?
¿ Qué vas a hacer?
Что же теперь делать.
No sé qué hacer.
Я буду вон там и, если вы услышите, что я кашляю и задыхаюсь, и вы захотите мне помочь, то я буду признателен, но всё же не стоит этого делать.
Estaré por aquí, y si oís como me ahogo y náuseas, y queréis hacerme el Heimlich,
Так я оказалась лицом к лицу с дилеммой, что же с тобой делать.
Así que nos enfrentamos con un pequeño dilema... qué hacer contigo.
И что же нам, мать его, делать?
Entonces, ¿ qué demonios se supone que hagamos?
что же мне делать
¿ Qué voy a hacer?
Итак, я стаю здесь сегодня и спрашиваю вас что же вы намерены делать?
Así que estoy aquí hoy pregunta de todo lo que aquí ¿ Qué estás dispuesto a hacer?
что же нам делать?
¿ Qué vamos a hacer?
Что же нам делать?
¿ Qué hacemos?
Итак, что же нам делать?
Entonces, ¿ qué hacemos?
Что же мне делать?
¿ Qué voy a hacer?
Что же нам теперь делать?
¿ Qué hacemos ahora?
Поверь, я не собираюсь делать с ним то же, что мой отец сделал со мной.
Confía en mí, no le haré a él lo que él me hizo a mí.
Что же нам делать?
¿ Y qué hacemos?
И что же ты собираешься теперь делать?
Entonces, ¿ qué vas a hacer ahora?
- Что же я должен делать, Сай?
- ¿ Qué voy a hacer, Cy?
Привет, пап. Я знаю, что ты думаешь : "Чем же моя дочь будет делать в День святого Валентина?".
Oye, papá, seguro te estás preguntando que voy a hacer para el día de San Valentín.
Что же мы теперь будем делать?
¿ Qué vamos a hacer ahora?
И что же ты будешь с этим делать?
¿ Y que vas a hacer, eh?
Что же до первой части вашего вопроса, мои дети стремились делать то, что считали правильным.
En cuanto a la primera parte de su pregunta, mis hijos fueron conducidos a hacer lo que creyeron que estaba bien.
Что же нам делать, ребята?
¿ Qué haremos, chicos?
Что же нам делать?
- ¿ Qué vamos a hacer?
Что же мне делать?
¿ Qué puedo hacer yo?
Капитан... Что же мы будем делать без вас?
Capitán... si mueres estaremos perdidos...
Я понял, что не могу и дальше продолжать делать одно и то же, и ожидать другого результата.
Sé que no puedo seguir haciendo lo mismo. Y esperar un resultado diferente.
продолжай делать все так же, потому что, кажется, для тебя все и так отлично.
Sigue haciéndolo todo igual, porque parece que está funcionando de verdad para ti.
И что же я должна делать?
Vamos, ¿ qué se supone que haga?
"Городские центры умирают, что же нам делать?" Это просто!
" Las tiendas están muriendo, ¿ que debemos hacer? ¡ Es facil!
Так что же вы намерены делать?
Así, pues, ¿ cuáles son sus intenciones?
И что же я хочу делать?
¿ Y qué me gustaría hacer a mí?
Тогда что же нам делать?
- ¿ Qué haremos entonces?
Можешь идти и делать то же, что делаешь целыми днями.
Puede volver a lo que quiera que haga todo el día.
Если мужчина не сможет с помощью ручника завоевать девушку, что же тогда ему делать?
Si lo piensas, si un hombre no puede usar el freno de mano para atraer a una chica, ¿ Qué va a hacer?
И что же мы будем делать?
¿ Qué vamos a hacer al respecto?
Что же нам делать?
¿ Qué vamos a hacer?
Что же мне теперь делать?
¿ Qué se supone que he de hacer ahora?
Ты же сказала, что они не будут сегодня делать обходы.
Creí que dijiste que no harían guardia hoy.
- Полагаю, он заметил нас. - Что же нам делать?
Creo que nos vio. ¿ Qué hacemos?
К тому же я совершенно забыл, что должен делать с чёртовой картошкой.
Ahora me he olvidado por completo qué hacer con las patatas.
Ну, и что же нам делать?
¿ Qué haremos?
что же еще 63
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что женщина 106
что же ты 67
что жертва 64
что же ты делаешь 65
что же тогда 66
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что женщина 106
что же ты 67
что жертва 64
что же ты делаешь 65
что же тогда 66