Что желаете translate Spanish
354 parallel translation
Что желаете?
¿ Qué quiere tomar?
Что желаете?
- ¿ Qué es lo que pasa, marino?
Бар закрыт.Что желаете?
- ¿ En qué le puedo ayudar?
Что желаете?
- ¿ Tú qué pediste?
- Что желаете?
- ¿ Qué va a ser, señor?
-... но несовместимо с жизнью. - Что желаете?
¡ Pero puede ser imposible vivir con él!
Что желаете?
¿ Qué va a tomar?
- Работаем. Что желаете?
- No. ¿ Qué va a ser?
Говорите, что желаете, а я скажу почему у меня этого нет.
Dígame qué quiere y le diré por qué no lo tengo.
Месье, что желаете?
Señor, ¿ qué desea?
Предложить вина, еды, всего, что желаете.
y que le trajera vino, comida y lo que deseara.
Что желаете?
¿ Cómo puedo ayudarles?
Все, что желаете, у нас есть. - Что вам нужно?
Tengo todo lo que quiera.
Что желаете?
Para usted. ¿ Cuál prefiere?
Месье, мадам, что желаете?
¿ Qué tomarán?
Желаете поиграть в леопарда, поохочусь на леопарда. Что ж, прекрасно.
Muy bien.
- Желаете что-нибудь еще?
- ¿ Alguna cosa más?
Продам, что пожелаете, Если модными стать желаете.
Botones a presión.
Желаете что-то ещё, Ваша Светлость? Нет.
¿ Desea algo más, Excelencia?
Что вы желаете?
¿ Qué prefiere, su señoría?
- Желаете что-нибудь?
- ¿ Ya lo atendieron? - Dame un té.
мне жаль это слышать, Ваше Величество. Потому что это идет вразрез со всем, чего вы желаете для своей страны.
Lamento oírle decir eso, porque va en contra de todo lo que pensé que quería para su país.
Я знаю, что вы желаете ее развития, чтобы она заняла место среди других народов.
Sé que quiere que progrese. Que ocupe su lugar entre las demás naciones del mundo.
мэм... не желаете посмотреть, что я сделаю?
Mem, ¿ le gustaría que la obligara a presenciar lo que voy a hacer?
Скажите мне, что вы желаете от короля?
Decidme, ¿ qué es lo que deseáis del Rey?
( нем. ) Что желаете?
¿ Qué desean?
Леди и джентльмены, я ни на миг не сомневаюсь в вашей честности, как и в том, что вы желаете помочь правосудию.
Damas y caballeros, en ningún momento dudo de su buena fe, ni de su deseo de ayudar a la justicia.
Вы что-нибудь желаете добавить... "
" Pregunta :
Я нисколько не обиделась, наоборот, я была польщена, что вы желаете меня.
No, no me desagradó ni un poco. Me sentí halagada al ver que me deseabas.
- Что желаете?
- ¿ Qué toma usted?
Желаете что-то еще, сэр?
¿ Le pongo otro copa, señor?
Миссис Уоррен сказала мне, что Вы желаете приобрести телевизор.
Su amiga, la Sra. Warren, me dijo que quizás quiera una TV.
Я ей-богу не представляю, что вы желаете получить.
No sé qué es lo que persigues.
- Желаете что-нибудь выпить?
- ¿ Quiere una copa?
Ну что, народ, чего желаете?
¿ Qué desean? ¡ Ganamos mucho dinero!
А что-нибудь из картин купить не желаете?
¿ No quiere comprarme un cuadro?
Что-нибудь желаете?
¿ Desea algo más?
# Вскоре Вашу настоятельницу уведомят, что Вы... # опротестовываете свой обет и желаете покинуть монастырь... # и далее жить самостоятельно.
Pronto se notificará a su Superiora una retractación de votos a nombre de Suzanne Simonin con la petición de dejar los hábitos y de salir del claustro para disponer de su vida.
- Что вы желаете, мсьё?
- ¿ Qué desea?
Вы что-то желаете, господин?
- ¿ Desea alguna cosa, señor? - Oh, sí. Gracias.
- Если вы что-нибудь желаете...
- Si hay algo que podemos- - - ¿ Es su casa?
Идемте, если желаете. Но ни слова о том, что вы увидите.
Venid, si queréis, pero ni una palabra de lo que veáis.
Что ж, если вы не желаете соединять с министерством...
Si no me comunica con el Ministerio...
Я знаю, что вы хотите сделать и чего не желаете.
Sé qué hará y qué no hará.
- Что вы желаете, Ваше Преосвященство?
¿ Que quiere tomar Su Eminencia?
- Желаете что-нибудь выпить?
- ¿ Imagino que aceptará beber algo?
- То, что вы ему желаете.
- Seguro que quiere decirle algo.
Желаете напоследок что-то сказать?
¿ Quiere decir sus últimas palabras?
Разьве причина не в том, что вы желаете остаться инкогнито?
¿ Es por esa razón por la quiere permanecer en el anonimato?
Это хитроумный аргумент. но не уверен, что он поможет достичь результата, которого, Вы желаете.
Es una buena idea. Pero no creo que le sirva.
А теперь я чувствую, что вы желаете снова отыскать юного Скайуокера.
Y presiento que quieres continuar tu búsqueda por el joven Skywalker.
желаете 17
желаете что 40
что же еще 63
что же ещё 51
что ж 31496
что же 2612
что же случилось 140
что же ты 67
что женщина 106
что жертва 64
желаете что 40
что же еще 63
что же ещё 51
что ж 31496
что же 2612
что же случилось 140
что же ты 67
что женщина 106
что жертва 64
что же тогда 66
что же ты делаешь 65
что же нам делать 452
что же это 286
что же мне делать 453
что же делать 506
что женщины 47
что женат 36
что же теперь делать 47
что же вы делаете 32
что же ты делаешь 65
что же нам делать 452
что же это 286
что же мне делать 453
что же делать 506
что женщины 47
что женат 36
что же теперь делать 47
что же вы делаете 32