Что же теперь делать translate Spanish
341 parallel translation
Что же теперь делать?
Mala suerte.
Что же теперь делать?
¿ Qué voy a hacer?
И что же теперь делать?
¿ Ahora qué haremos?
Что же теперь делать?
¿ Qué vamos a hacer? ¿ Qué vamos a hacer?
Что же теперь делать?
¿ Qué voy a hacer ahora?
Что же теперь делать?
¿ Que voy a hacer ahora?
И что же теперь делать?
¿ Qué significa eso?
Я уезжаю, что же теперь делать?
¿ Qué puedo hacer?
Что же теперь делать, Голли?
¿ Qué tengo que hacer ahora, Golly?
Что же я теперь буду делать?
- ¿ Y ahora qué hago?
- И что же они теперь будут делать?
- ¿ Y qué harán?
Что же я буду делать теперь!
¿ Y ahora que hago?
Ладно, приятель, что же мы будет делать теперь?
Bueno, amigo, ¿ qué hacemos ahora?
Что же мне теперь делать, когда я оказалась на исходной точке своей жизни?
¿ Como lo hago para empezar desde cero?
И что же мне теперь делать?
¿ Qué hago ahora?
Что же нам теперь делать?
¿ Qué haremos ahora?
Что же ты теперь будешь делать?
¿ Qué harás ahora?
Что же мне теперь делать?
¿ Qué se supone que tengo que hacer?
Послушай, проф, что же нам теперь делать?
Profesor, ¿ qué vamos a hacer?
Что же мы будем делать теперь?
¿ Qué haremos ahora?
И что же ты теперь будешь делать?
¿ Qué harás ahora? Él ha muerto.
- Что же нам теперь делать?
- Y ahora, ¿ qué hacemos?
И что же теперь вы будете делать?
¿ Qué harás ahora?
- Что же теперь делать?
- ¿ Ahora qué hacemos?
Что же нам теперь делать?
Y ahora, ¿ qué hacemos?
Кроме того, что же нам теперь делать с ней?
Pero, Stefan... por todos los cielos, ¿ qué haremos con ella?
- Что же мне теперь делать?
- ¿ Qué haré ahora?
- Что же нам теперь делать?
- ¿ Qué podemos hacer ahora?
Да-а. Ну и что же нам теперь делать?
Sí, ¿ pero qué haremos ahora?
Что же мне теперь делать с этими лентами?
¿ Qué voy a hacer con toda esta cuerda?
Мама, что же нам теперь делать?
Madre, ¿ qué vamos a hacer?
Что же нам теперь делать?
¿ Qué hacemos ahora?
Что же нам теперь делать?
¿ Pero qué haremos ahora?
Черт, что же нам теперь делать?
¿ Qué coño hacemos ahora?
Ну, и что же ты теперь будешь делать?
¡ Bien! , ¿ Que es lo que tu vas a hacer sobre eso?
Что же нам теперь делать?
¿ Qué debemos hacer ahora?
Ладно, что же вы будете теперь делать?
Muy bien. ¿ Qué es lo que va usted a hacer?
Что же нам теперь делать?
¿ Que vamos a hacer?
Что же мне теперь делать с Глэдис, Дживс?
¿ Qué demonios voy a hacer con Gwladys?
Ч-что же мы теперь будем делать?
¿ Y... y ahora qué?
Что же мне... делать теперь?
¿ Qué puta mierda he hecho ahora? Mataste a mi hermano.
Но вопрос остается без ответа - что же нам теперь делать?
por un par de zapatillas deportivas. La cuestión sigue siendo : " ¿ Y qué vamos a hacer ahora?
Ну, и что же мы собираемся делать теперь?
- Y ahora ¿ qué hacemos?
Что же я теперь буду делать?
¿ Qué voy a hacer? .
Мне так жаль, но что же мне теперь делать?
Lo siento, lo siento.
Что же мне теперь делать.
Primero le parto los 2 brazos... ¿ Qué voy a hacer ahora?
Что же мне теперь делать.
¿ Qué voy a hacer ahora?
И что мне теперь делать... Я же не умею летать...
Si Papá va a revivir quiero que él me entrene.
Все хорошо, малыш. Что же мне теперь делать с этим больным? !
¿ Tendré que caerles a palos?
Что же мне теперь делать?
¿ Qué voy a hacer?
Что же мне теперь делать?
¿ Qué voy a hacer ahora?
что же еще 63
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что же ты 67
что женщина 106
что жертва 64
что же ты делаешь 65
что же тогда 66
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что же ты 67
что женщина 106
что жертва 64
что же ты делаешь 65
что же тогда 66