English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Что значит для меня

Что значит для меня translate Spanish

577 parallel translation
Вы не знаете, что значит для меня найти, наконец, союзников.
Usted no sabe lo que significa para mí el haber encontrado aliados por fin.
Не могу выразить, что значит для меня обрести тебя снова.
No puedo expresar lo que significa para mí tenerte conmigo.
Мне нужен кто-то, кто понимает, что значит для меня группа.
Necesito a alguien que entienda lo que la banda significa para mí.
Этого недостаточно, м-р Прентисс, потому что так уж случилось, что Джоан значит для меня больше, чем $ 50,000 значат для вас.
No es suficiente. Joan significa para mí más de Io que $ 50.000 significan para usted.
Кажется, ты не понимаешь, что эта девушка для меня значит.
Parece no darse cuenta de lo que esa chica significa para mí.
Если все, что я сказал, для тебя ничего не значит, тогда забудь это, и мы сделаем это просто потому, что все хотят от меня этого, независимо от последствий и потому что ты использовала меня,
Si lo que he dicho no significa nada para ti, olvídalo y lo dejamos así : no lo haré, porque quiero entregarte sin pensar en las consecuencias, y porque contabas con ello... igual que contaste con ello con todos los demás.
для меня он звучит как вальс если она говорит что это вальс, значит это вальс
¡ Qué avión más alto! - Claro, es un C-47. - ¡ Caballeros!
Я боялась признать, что Джемма значит для меня потому что, я полагаю, Я решился на это будучи эгоистичной свиньей.
Tenía miedo de admitir lo que Gemma significa para mí... porque, supongo, quería continuar siendo un cerdo egoísta.
Ты знаешь, что он ничего не значит для меня.
Sabes que no significa nada para mí.
Ты не знаешь, что это значит, для меня.
Significa mucho para mí que se interese.
То, что у него толстый кошелёк, для меня ничего не значит.
Tiene los bolsillos llenos y a nadie le importa nada más de él salvo a mí.
Доброе имя этого дома кое-что для меня значит.
El nombre de esa casa significa algo para mí.
Ты что, не понимаешь, что это значит для меня?
¿ Te das cuenta de lo que esto significa?
Не представляешь, что она для меня значит.
No sabes lo que Jenny significa para mí.
Но все только потому, что он многое значит для меня!
Es sólo porque significa tanto para mí.
Хотите скажу, что для меня значит быть в обществе человека?
¿ Quiere que le diga lo que significa compañerismo humano para mí?
Вполне может быть на санскрите, несмотря на то, что это для меня значит!
Bien, podría estar en sánscrito por todo lo que significa para mí!
Я имею в виду, если это что-то для вас значит, ваше остроумие пугает меня.
Quiero decir, si os sirve de consuelo, me estáis sacando de mis casillas.
Ты даже не представляешь, что значит твой визит для меня.
No sabes lo que tu visita significa para mí.
Это значит, что он делает что-то и для меня.
Eso significa que también está haciendo algo para mí.
О, Дэнни, это так много для меня значит... теперь я знаю, что ты уважаешь меня.
Esto significa tanto para mí... porque ahora sé que me respetas.
Если бы я мог заставить тебя понять, что для меня значит - быть священником.
Si tan sólo pudiera hacerte entender lo que significa para mí ser sacerdote.
Надеюсь, ты понимаешь, что это все, что он для меня значит.
Espero que sepas que eso es todo lo que él significa para mí.
То, что вы раскрыли мне свой великий секрет, вовсе не значит, что для меня это сюрприз.
Que revelen su secreto no me obliga a parecer sorprendida.
"Почувствуй меня." Что это значит для вас?
Siente, siente. " ¿ Qué es esto?
Я... Я могу не так уж много и я вряд ли способен на большее, но всё то, что у меня есть, я хочу отдать только одному человеку, который что-то значит для меня.
Quizá no tenga mucho y quizá nunca llegue a tener mucho pero hay algo dentro de mí que quiero dar a la única persona que significa algo para mí.
Я очень хочу, чтобы ты знала, как много значит для меня то время, которое мы провели вместе. Я знаю, ни в чем нельзя быть уверенным но я надеюсь и молюсь, что переживу эту войну и однажды мы снова увидимся.
Sé que no hay nada seguro en el mundo, pero rezo por sobrevivir a esta guerra y por que volvamos a vernos algún día ".
Я думаю, что поняла, что значит рисование, по крайней мере, для меня.
Creo que descubrí lo que significa pintar, al menos para mi.
И только вы один - из всех без исключения, понимаете, что она для меня значит.
Usted especialmente entiende el valor que tiene ella para mí.
Всё, что для меня что-то значит.
Todas las cosas importantes.
Вот что значит война для меня.
La guerra me hizo hombre.
Берти, ты не понимаешь, что это значит для меня.
- ¡ No sabes lo que significa para mí!
Это ты не понимаешь, что это значит для меня.
Bueno, y tú no sabes lo que significa para mí.
- Можете представить, что это для меня значит.
- Ya ve lo importante que es para mí.
Я хочу, чтобы ты знал, как много для меня значит то, что ты сказал там, на Т'лани III.
Quiero que sepa lo mucho que le agradezco lo que dijo en T'Lani III.
Потому что твой голос - единственный, который что-то для меня значит.
Porque tu voto es el único que me importa.
Разве ты не знаешь, что это для меня значит?
¿ Sabes lo que esto significa para mí?
Никогда бы раньше не подумала, что скажу это, но Ив... значит для меня гораздо больше, чем когда-либо значил Ричард
Nunca antes pensé que lo diría, pero Yves..... significa mucho más para mí que Richard.
Я отказался от того, что действительно много для меня значит.
Me he deshecho de algo que realmente me importaba.
Слушай, я пытался придумать, как тебе сказать, что для меня значит то, что ты сделала, и, в общем...
Escucha, he estado intentando pensar en alguna manera... de decirte lo mucho que lo que hiciste... significa para mí, y bueno...
Это единственное мое обещание, которое что-то для меня значит.
Es la única promesa que he hecho que tiene algún valor para mí.
Пение - единственная вещь, которая что-то для меня значит.
Cantar es lo único que significa algo para mí.
Вы не представляете, что это для меня значит.
No pueden imaginar la satisfacción que siento.
Но разве то, что я его носил, не говорит о том, как много наша дружба для меня значит?
¿ Haberlo usado no demuestra cuánto significa nuestra amistad para mí?
Спасибо! Вы не представляете, что это для меня значит.
No sabes cuánto te agradezco esto.
А для меня Дженни кое-что значит!
¡ Pues Jenny significa algo para mí!
Я думаю, что большинство из вас знает... что ничто не значит для меня больше, чем эта фирма и люди, которые работают здесь.
Creo que sabéis que nada me importa más que este bufete y su gente.
Слушай, самое главное, что она для меня ничего не значит.
Lo importante es que no significó nada.
Для меня это кое-что значит.
Esto significa algo para mí.
Жить с тобой не хочу. Это не значит, что ты для меня теперь не имеешь значения.
Que no quiera volver a vivir contigo, no significa que no me importes.
Но я хочу сказать что наша пустая болтовня значит для меня больше чем это "по существу".
Pero solo quiero decir que toda esta "nada" ha significado más para mí que muchos "algos".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]