English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Что насчет этого парня

Что насчет этого парня translate Spanish

43 parallel translation
А что насчет этого парня?
y el? era un demonio?
Что насчет этого парня?
¿ Y qué hay con él?
Я догадываюсь, что здесь делает Кейси, но, ммм, что насчет этого парня, Чака?
Puedo adivinar qué hace Casey aquí, pero, ¿ qué hace este tipo, Chuck?
Что насчет этого парня?
¿ Y este tipo?
Окей, что насчет этого парня?
Vale, ¿ qué pasa con ese tipo?
Что насчет этого парня?
¿ Qué hay de este chico?
А что насчет этого парня?
¿ Qué hay de éste?
- Ничего, что я бы запомнил. - Что насчет этого парня?
¿ Qué hay de él?
Что насчет этого парня?
¿ Qué hay de este tio?
Что насчет этого парня?
¿ Qué hay de este?
Что насчет этого парня?
¿ Qué tal este tipo de aquí?
И что насчет этого парня Бо?
¿ Qué pasa con ese tío Bo?
Что насчет этого парня?
¿ Qué hay con este hombre?
А что насчет этого парня?
Bueno, ¿ qué hay de ese tío?
Что насчет этого парня?
¿ Qué pasa con este tío?
Что насчет этого парня, а?
¿ Qué pasa con este tipo?
А что насчет этого парня Начо?
¿ Y qué pasa con ese niño Nacho?
Так что насчет этого парня в толстовке?
¿ Entonces qué tenía este tipo encapuchado que te hizo querer verificarlo?
— Итак, что насчет этого парня?
- Vale, ¿ qué pasa con este chico?
Не могло получиться, что ваши люди что-то напутали насчёт этого парня?
Correr con un balón nunca ayudó a nadie a pasar un examen de servicio civil.
Что-то мне говорит, что нам не нужно волноваться насчет этого парня.
Algo me dice que no necesitamos preocuparnos por este tipo.
Я всегда ненавидела этого парня с сумкой, хорошо знать, что я была права насчет него.
Siempre odié a ese empaquetador. Es bueno saber que estaba en lo cierto.
Эй, а что там насчет этого бездомного парня?
Hey, ¿ y qué pasa con ese vagabundo?
Что то я сомневаюсь насчет этого парня, Анн.
No estoy seguro de este tipo, Ann.
Я кое-что разузнал насчет этого парня из Южной Африки.
Averigué un poco más sobre ese tió de Sudáfrica.
Все что ты знаешь насчет этого парня - ложь.
Todo lo que crees saber sobre este tío es mentira.
Это что-то насчёт этого парня, босс.
Hay algo en ese tipo, Jefe.
Что насчёт этого парня?
Muy bien, ¿ qué tal este tipo?
Что насчёт кого-нибудь, вроде этого парня?
¿ Qué hay sobre alguien como ese tipo?
И по крайней мере мы знаем, что были правы насчет этого парня.
Al menos sabemos que teníamos razón sobre este tipo.
Что насчёт этого парня Чипа?
¿ Qué hay de este sujeto Chip?
Минутку. Вы что, согласны друг с другом насчет этого парня?
Esperad. ¿ Vosotros dos estáis totalmente de acuerdo?
Что насчёт этого парня? Питера Бишопа.
Bueno, no todo. ¿ Qué hay de ese tipo?
Что насчёт этого парня?
¿ Qué hay de este hombre?
Ну, на самом деле это было насчет этого парня, Шоу, Шустролапа, который собирался с тобой что-то сделать, потому что слышал, что ты больше не Гримм.
Bueno, en realidad se trataba de este tipo, Shaw, un Klaustreich que te iba a hacer algo porque se había enterado que ya no eras un Grimm.
А что насчёт этого парня?
¿ Y este tipo?
Что насчёт этого парня?
Y qué hay de este tipo?
Что насчет личных качеств этого парня?
¿ Y la personalidad de este tipo qué?
Ты правда думаешь, что нам стоит переживать насчет этого парня?
¿ En serio crees que debemos preocuparnos por ese tipo?
— Что насчёт этого парня?
¿ Qué hay de este hombre?
Всё, что я понял насчёт этого парня, он думает и заботится только о себе.
Con ese tío, tengo la sensación de que lo único en lo que piensa es en el "número uno".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]