Что происходит с вами translate Spanish
202 parallel translation
"Вы знаете, что происходит с вами?" Готическим шрифтом.
"¿ Sabes lo que te está pasando?" En letra gótica.
Послушайте меня. Мне плевать, что происходит с вами, но я должен предупредить Землю!
Vamos a ver, no me importa lo que te pase pero tengo que advertir a la Tierra!
Я сожалею о том, что происходит с вами, но не могу это изменить.
Siento lo que va a ocurrir, pero no puedo cambiarlo.
когда Вы убежали. с Вами что-то происходит.
Estaba preocupado desde que la vi huir de esa manera, especialmente ya que no se encuentra bien.
"Что с вами происходит?"
¿ Qué es lo que pasa contigo?
Что с вами происходит?
¿ Qué es lo que te pasa?
"Вы знаете, что с вами происходит?"
" ¿ Sabes lo que te está pasando?
Что с Вами происходит? На прогулку пошли?
¿ Salió a pasear?
Постарайтесь понять, что с вами происходит.
Trate de entender lo que le está pasando.
И я смогу с вами поделиться информацией о том, что здесь происходит.
Y ver si podemos cambiar algo de información sobre lo que está pasando aquí.
В чем дело, что с вами происходит?
¿ Qué pasa? ¿ Qué mosco te picó?
Что то, что с вами происходит - правда.
Que Io que está pasando...
Джо, ну же, что с вами, парни, происходит в ФБР?
Vamos, Joe. ¿ Qué os pasa en el FBI?
У меня здесь разговор с вами шестилетней давности. Я хочу увидеть, что происходит сейчас, как будет дальше, как-то это продолжить.
Tengo aquí una entrevista con usted de hace 6 años... me gustaría ver qué... qué está pasando hoy día... qué será luego... continuarlo de alguna manera.
Но ребенку же ясно, что с вами происходит. В Париж...
Hasta un niño se daría cuenta de lo que te pasa. ¡ A Paris...!
Я просто хотела бы поговорить с вами о том, что происходит в последнее время.
Me gustaría hablar de algunas de las cosas que han pasado últimamente.
Проклятье, Джим, что, черт возьми, с вами происходит?
¡ Diablos, Jim! ¿ Qué te pasa?
Да что с вами происходит?
¿ A vos por qué tiene que importaros?
Я знаю, что с вами происходит.
Sé por lo que está pasando.
Черт! Что с вами происходит, полковник?
¿ Qué le pasa coronel?
Да что с вами происходит?
¿ Cuál es el problema con usted?
Может что-то происходит с вами по пути на работу.
Podría pasarte algo camino al trabajo.
М-р Рид, я не знаю, что с вами происходит... но советую вам переходить к делу, и побыстрее.
Sr. Reede, yo no sé qué habrá tomado Ud., pero vaya al grano, pronto.
Разве вы не видите, что с вами происходит?
¿ No se da cuenta de lo que hace?
С вами что-то происходит и я хочу помочь.
Si algo anda mal quiero ayudar.
когда Вы ругаетесь, с Вами происходит то же самое, что и когда вы врёте.
Como cuando mientes.
Да брось, я же знаю, что с вами происходит когда один из вас получает то, чего нет у другого.
Oh, vamos, sé lo que pasa con vosotros dos cuando uno de vosotros se lo que el otro no tiene.
Что с вами двумя сегодня происходит?
¿ Qué les pasa a ustedes dos esta noche?
Я знаю, что с вами происходит.
Porque sé por lo que está pasando.
Да что с вами происходит, ребята?
¿ Cuál es el problema con ustedes?
Учитель, что с вами происходит?
¿ De que coño vas?
Послушайте, мэм, то, что с вами происходит, это просто приступ паники. Так часто бывает после стрельбы.
Señora, lo que está pasando es que está teniendo un ataque de pánico y eso suele pasar después de un disparo.
Что происходит, братцы, с вами всё в порядке?
En que andas, estás drogado? Nunca lo sabrás!
Я не утверждаю, что с вами происходит.
No estoy sugiriendo que te está pasando.
Что с вами происходит?
¿ Que les pasa a ustedes dos?
Единственное, что для меня важно, чтобы мои отношения с вами, ребята, ну, вы знаете, не изменились. Из-за того, что сейчас происходит.
Lo que de verdad me importa es que mi relación con vosotros, chicos... no haya... cambiado... por todas las cosas que están pasando.
- О-о-о, я знаю, что с Вами происходит...
- Yo se lo que esta pasando.
Что с вами происходит?
¿ Qué le pasa?
Что с вами происходит, чёрт возьми?
Gente, ¿ qué está pasando allá afuera?
Мое стремление, пожалуй, даже мой долг - поговорить с вами, журналистами, о том, что происходит с радио и телевидением.
Es mi deseo, si no mi deber, tratar de contarles, con candor... lo que pasa con la radio y la televisión.
Вы ощущаете это, но не знаете, что с вами происходит.
Lo ha estado experimentando sin saber el motivo o el porqué.
Что происходит? Я пришел на встречу с вами.
Me habéis dicho que viniera.
- Я? А я-то что сделала? Вы оба хороши - то, что между вами происходит, кого угодно сведет с ума!
Son ustedes dos y esta dinámica enfermiza que tienen.
Моей конечной целью было найти путь назад или, по крайней мере, попытаться связаться с вами... дать вам знать, что происходит.
Últimamente mi objetivo era encontrar una forma de volver aquí o al menos, intentar comunicarme con vosotros, para haceros saber lo que estaba pasando
Я уверен у вас много вопросов о том, что с вами происходит.
Sé que tienes muchas preguntas sobre lo que te está pasando.
То, что произошло с вами, происходит и с нами, только быстрее.
Lo que les sucedió, nos está sucediendo a nosotros, sólo que más rápido.
Я вижу, что с вами происходит.
Puedo ver lo que esto te está haciendo.
Слушайте, я понимаю, о чём Вы сейчас думаете. Что Вам не с кем поговорить. Что никто не поймёт, что с Вами происходит.
Mire, sé lo que está pensando en este momento, que no tiene con quien hablar, que nadie entiende por lo que está pasando.
Нет, у тебя с Десмондом - что между вами происходит?
No, tú y Desmond. ¿ Qué está sucediendo?
Именно родители... то есть и мы с вами частично виноваты в том, что происходит.
Los padres tienen... o tenemos, parte de culpa en lo que está pasando.
Лучше спроси себя, что собственно с вами происходит? Что же это было сегодня в бассейне?
Mejor pregúntate a ti mismo, ¿ qué es lo que te está pasando?
что происходит 22033
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит внутри 31
что происходит в моей жизни 19
что происходит дома 18
что происходит в твоей голове 25
что происходит в этом доме 27
что происходит с тобой 102
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит внутри 31
что происходит в моей жизни 19
что происходит дома 18
что происходит в твоей голове 25
что происходит в этом доме 27
что происходит с тобой 102
что происходит здесь 104
что происходит прямо сейчас 20
что происходит в твоей жизни 17
что происходит со мной 64
что происходит дальше 18
что происходит на самом деле 108
что происходит между вами 24
что происходит сейчас 126
что происходит снаружи 22
что происходит с нами 31
что происходит прямо сейчас 20
что происходит в твоей жизни 17
что происходит со мной 64
что происходит дальше 18
что происходит на самом деле 108
что происходит между вами 24
что происходит сейчас 126
что происходит снаружи 22
что происходит с нами 31
что происходит с людьми 21
что происходит в мире 29
что происходит там 50
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами все будет в порядке 60
что происходит в мире 29
что происходит там 50
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами все будет в порядке 60