English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что происходит с вами

Что происходит с вами translate Turkish

172 parallel translation
Я сожалею о том, что происходит с вами, но не могу это изменить.
Olacaklar için üzgünüm, ama değiştiremem.
Мы можем возвратиться на "Вояджер" и выяснить, что происходит с вами.
Voyager'a dönebiliriz, ve sana ne olduğunu bulabiliriz.
Итак, расскажите, что происходит с вами во время экзаменов.
Sınavlar sırasında sana neler oluyor.
Что с вами всеми происходит?
Herkesin nesi var böyle?
с Вами что-то происходит.
İyi görünmüyorsun.
Мне кажется что это происходит с Вами из-за того что Вы проводите слишком много времени в одиночестве.
Bana öyle görünüyor ki... senin sorunun çok fazla yalnız olman.
Что с Вами происходит?
Neler oluyor?
Постарайтесь понять, что с вами происходит.
Başına neler geleceğini anlamaya çalış.
Ты не видишь, что происходит? Джим, я не хочу, чтобы с вами что-нибудь случилось.
Sana bir şey olmasını istemiyorum.
- Это может показаться невероятным, но мне интересно, что с Вами происходит. - Чем?
- Neyden?
В чем дело, что с вами происходит?
Neler oluyor? İçinden neler geçiyor?
Что то, что с вами происходит - правда.
Bazen meydana gelen şeylerin gerçek olduğuna inanamadığımız anlar olabilir.
Джо, ну же, что с вами, парни, происходит в ФБР?
Tampa'dan döndükten sonra. Joe, haydi.
Я просто хотела бы поговорить с вами о том, что происходит в последнее время.
Son zamanlarda olan olaylarla ilgili konuşmak istiyorum.
Проклятье, Джим, что, черт возьми, с вами происходит?
- Lanet olsun Jim, neyin var senin?
Я знаю, что с вами происходит.
Neler yaşadığınızı biliyorum.
Что с вами происходит, полковник?
Neyiniz var yarbay?
Да что с вами происходит?
Senin derdin ne?
Может что-то происходит с вами по пути на работу.
İşe gelirken başınıza birşey gelebilir.
- Что с вами обоими происходит?
- Siz ikinize neler oluyor?
М-р Рид, я не знаю, что с вами происходит... но советую вам переходить к делу, и побыстрее.
Bay Reede, ne yapmaya çalıştığınızı bilmiyorum... ama bir an önce asıl konuya gelirseniz iyi olur.
Разве вы не видите, что с вами происходит?
Size ne oluyor görmüyor musunuz?
Разве вы не видите, что с вами происходит?
Ne hale geldiğini görmüyor musun?
С вами что-то происходит и я хочу помочь.
Eğer bir sorun varsa, yardım etmek isterim.
Да брось, я же знаю, что с вами происходит когда один из вас получает то, чего нет у другого.
Yapma ama. Birinizin diğerinin sahip olmadığı bir şeyi olduğunda size ne olduğunu iyi bilirim.
Что с вами двумя сегодня происходит?
Sizin derdiniz ne bugün, neler oluyor?
Я знаю, что с вами происходит.
Çünkü nasıl bir süreç içinde olduğunu biliyorum.
Да что с вами происходит, ребята?
Size neler oluyor çocuklar?
Учитель, что с вами происходит?
Asıl sizin neyiniz var?
Послушайте, мэм, то, что с вами происходит, это просто приступ паники.
Bayan, şu an panik atak hissediyorsunuz.
Что происходит, братцы, с вами всё в порядке?
Ne oldu kardeş, taş mı kesildin? Asle bilemezsin!
Что с вами происходит?
İkinize neler oluyor böyle?
- О-о-о, я знаю, что с Вами происходит...
- Ne olduğunu biliyorum.
Что с вами происходит?
Neyiniz var?
Что с вами происходит, чёрт возьми?
İnsanlar, orada neler oluyor?
Мое стремление, пожалуй, даже мой долг - поговорить с вами, журналистами, о том, что происходит с радио и телевидением.
Eğer görevim değilse bile, açık sözlü bir uzman olarak radyo ve televizyonda neler olduğunu anlatmaya çalışmak arzusundayım.
Вы ощущаете это, но не знаете, что с вами происходит.
Neden ve ne olduğunu bilmeden bunu yaşıyorsun.
- Я? А я-то что сделала? Вы оба хороши - то, что между вами происходит, кого угодно сведет с ума!
İkiniz de öylesiniz ve bu bitmeyen karmaşık muhabbetiniz.
Моей конечной целью было найти путь назад или, по крайней мере, попытаться связаться с вами... дать вам знать, что происходит.
Amacım, buraya bir dönüş yolu bulmak ya da en azından olan biteni size bildirmekti.
Я уверен у вас много вопросов о том, что с вами происходит.
Size neler olduğuyla ilgili kafanızda pek çok soru işareti olduğuna eminim.
Что с вами произошло? Со мной происходит то же самое.
Benim başıma da gelmesinden korkuyorum.
Я вижу, что с вами происходит. Давайте дадим МакКею шанс.
Bunun, sana ne yaptığını görebiliyorum.
Что Вам не с кем поговорить. Что никто не поймёт, что с Вами происходит.
Konuşacak kimseniz yok, yaşadıklarınızı kimse anlamıyor.
Нет, у тебя с Десмондом - что между вами происходит?
Hayır, Sen ve Desmond. - Neler oluyor?
то есть и мы с вами частично виноваты в том, что происходит.
Onlar olan bitenler konusunda kısmen de olsa suçlanabilirler.
Лучше спроси себя, что собственно с вами происходит?
Size ne olduğunu, ilk önce kendine sor.
- Что с вами сегодня происходит?
- Bugün senin neyin var?
Что это не происходит с вами.
Bunlar senin basina gelmiyor.
Вы когда-нибудь разговаривали с Ленни о том, что происходит между вами?
İkinizden biri, aranızda olup bitenler hakkında Lenny'le konuştunuz mu?
Что с вами происходит?
Siz ikiniz arasında neler oluyor?
По-моему, то, что происходит между вами с Ричардом, это нормально.
Sanırım, Richard'la senin aranda olan şey güzel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]