English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Что случилось вчера

Что случилось вчера translate Spanish

225 parallel translation
Скажите мне, мистер Спэйд, я виновата в том, что случилось вчера?
Dígame, Sr. Spade, ¿ me culpa por lo de anoche?
Что случилось вчера вечером?
Qué pasó anoche?
Я виноват в том, что случилось вчера.
Lamento lo que pasó ayer. Yo también.
Видите ли, я едва помню, что случилось вчера вечером.
Apenas recuerdo lo que pasó anoche.
Понимаешь, после того, что случилось вчера вечером,.. .. я думаю, что должен...
Ya ves, lo que ha pasado esta noche... creo que debería...
Так что случилось вчера вечером?
¿ Así qué pasó anoche?
Ну, за то что случилось вчера... что как я думал случилось вчера...
Bien, después de lo que pasó ayer- -... de lo que pensé que pasó ayer- -
Ребята, что случилось вчера вечером?
¿ Qué pasó anoche?
Послушай, я просто хочу ещё раз извиниться за то, что случилось вчера ночью.
Quiero disculparme otra vez por lo sucedido anoche.
Он хотел знать что случилось вчера.
- Él quería saber lo que ocurrió ayer.
Слушай... Мне жаль, что ты пропустила свой тест... но я не хочу, чтобы то, что случилось вчера вечером, было для тебя ошибкой.
Oye, lamento que hayas perdido el examen pero no quiero que lo de anoche sea un error para ti.
Но то, что случилось вчера... То, что случилось вчера, не было Божьей волей! Это сделал он!
Pero anoche noche no fue la voluntad de Dios ¡ fue este hombre!
- Что случилось вчера ночью?
- ¿ Qué pasó anoche?
Скажи, что случилось вчера вечером?
OK... Qué pasó la otra noche?
Как можно есть после того, что случилось вчера вечером.
¿ Como puedes comer después de lo que pasó anoche?
Нет, он просто сказал мне про что-то забавное, что случилось вчера в школе.
Nada, el solo me ha contado una cosa muy divertida que paso ayer en la escuela.
Я расскажу вам, что случилось вчера.
Les diré lo que sucedió ayer.
Я так понимаю, ты слышал, что случилось вчера ночью?
¿ Supongo que escuchaste lo que paso anoche?
Анна, что случилось вчера?
Anna, ¿ qué sucedió anoche?
То, что случилось вчера утром — забудь об этом.
Lo que pasó ayer por la mañana, olvídalo.
Разговаривай теперь, как с партнёром... Я хотел бы знать побольше, что случилось в моём баре вчера вечером.
Como ya somos algo así como socios, quisiera saber qué pasó en mi bar.
Что-то случилось вчера, и с тех пор...
Sucedió algo ayer... Entonces...
Ты знаешь, что вчера случилось с Хэйвудом?
¿ Sabes qué le pasó a Haywood anoche?
Ну, что у тебя случилось вчера?
¿ Que te sucedió la pasada noche?
О том, что случилось вчера.
Ayer...
То, что случилось в Лондоне вчера,
De que lo que ocurrió ayer en Londres debe haber sido muy penoso para usted.
Фрэнк, что с тобой вчера случилось?
Frank, ¿ qué pasó anoche?
Вы слышали, что случилось с Родом вчера ночью?
¡ Escuchad! ¿ Sabéis lo que le paso a Rog anoche?
Похоже, вчера там что-то случилось.
Parece que hubo una especie de melodrama familiar.
Что с тобой вчера случилось?
¿ Qué te pasó ayer?
Так все таки, что вчера случилось с Джейн?
¿ Qué pasó con Jane anoche?
Смитерс угадай, что случилось со мной вчера вечером.
Smithers, adivina lo que me sucedió anoche.
Что вчера вечером случилось?
Gracias. żQué pasó anoche?
- Потому что вчера случилось нечто странное.
Porque anoche ocurrió la cosa más extraña.
я не могу рассказать тебе, что вчера случилось со мной.
No puedo decirte qué ocurrió anoche.
- Вчера случилось что-то ужасное.
Dime qué ha pasado. Ayer por la noche pasó algo horrible.
Почему тебе не рассказать ей, что случилось с Кароль вчера вечером?
¿ Por qué no les cuentas lo que ocurrió con Carole la pasada noche?
То, что случилось вчера, было аномалией.
No me despidas, por favor.
Вы не видели, что вчера случилось в "Трое - уже компания"?
¿ Alguno vio anoche "Apartamento para 3"?
Ничто из того, что вчера со мной случилось, не является частью моей повседневной жизни.
Nada de lo que pasó anoche es parte de mi rutina.
Это мальчики, которые были здесь вчера. Что случилось?
Esos son los muchachos que estuvieron aquí ayer. ¿ Qué ocurrió?
- Ты знаешь, что здесь случилось вчера ночью?
¿ Sabes lo que paso aquí, ayer a la noche?
Слушай, мы можем поговорить о том, что вчера случилось?
Oye, ¿ podemos hablar de lo que pasó anoche aquí?
Саманта получает дом в Нантакете, 75 % всех фондов на всех банковских счетах и в заключении того, что вчера случилось, фонды взаимного пользования во всей их полноте, а так же 60 % всего остального имущества, определённого судебными аналитиками, которых мы наймём и которых вы оплатите.
Samantha se queda con la casa en Nantucket con el 75 % de los fondos en todas las cuentas bancarias al cierre de operaciones de ayer, con todos los fondos de inversión y con el 60 % de los demás activos que establezcan los contadores públicos que nosotros contrataremos y que tú pagarás.
Вот в чем дело, Карл - я думала о том, что вчера случилось на проезде, и... я - я просто не хочу - я не хочу жить вот так.
Esta es la cuestión, Carl. Yo estuve pensando sobre lo que pasó en el jardín ayer y es sólo que yo no quiero vivir así.
Ты не помнишь, что случилось вчера?
¿ No recuerdas lo que pasó anoche?
Ни единого упоминания о том, что вчера случилось в Кёрби-Плаза.
Ni se ha mencionado lo que pasó anoche en la Plaza Kirby.
Что вчера случилось?
¿ Qué pasó anoche?
Я не знаю, что могло произойти между вчера и сегодня, чтобы это случилось?
No entiendo bien qué pasó entre ayer y hoy que provocó esto.
Что случилось с тобой, после того, как я оставил тебя вчера ночью?
¿ Qué te pasó cuando te deje anoche?
Что случилось с тобой вчера ночью?
¿ Qué te pasó anoche?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]