English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Что хоть кто

Что хоть кто translate Spanish

491 parallel translation
Рада, что хоть кто-то так думает.
Me alegro que alguien lo crea.
Я рада, что хоть кто-то, хорошо выспался.
Me alegra que alguien haya dormido bien.
Спасибо что хоть кто-то верит нам. Вы можете развязать меня?
Bueno, gracias a Dios que alguien nos cree.
Я очень рад, что хоть кто-то может.
Bien, me alegra oír que alguien puede.
Зато они знают, что хоть кто-то меня любит.
Por lo menos, ellos sabrán que alguien me quiere...
Хорошо, что хоть кто-то тут шевелится.
Es bueno ver un poco de entusiasmo para variar.
Не думаю, что хоть кто-нибудь на самом деле взрослеет.
Creo que nadie realmente madura.
Я рад, что хоть кто-то смог выстоять перед искушениями матча.
Me alegra que algunas personas hayan resistido el encanto del gran partido.
- Я рад, что хоть кто-то это заметил.
- Por lo menos alguien se da cuenta.
Я рад, что хоть кто-то ценит меня.
Me alegra de que alguien me aprecie.
- Хорошо, что хоть кто-то счастлив.
- Me alegra que alguien esté feliz.
Всегда приятно, что хоть кто-то прочитал, то что было задано
Es emocionante saber que alguien ha leído. Gracias.
Хорошо, что хоть кто-то в семье не тряпка!
Menos mal que tengo agallas.
- Надеюсь, хоть кто-нибудь хоть что-нибудь расскажет.
- Espero que alguien me cuente algo.
Если хоть кто-то скажет о ней что-нибудь плохое Я должен буду его убить. Понимаешь?
Cuando me dijo ese hombre que la maltrataría tuve que matarle. ¿ Comprendes?
Если кто и сможет хоть что-то вытащить из этой девочки, то это будет Шэннон.
Si alguien va a sonsacarle algo, será Shannon.
Вот кто я. Но если хоть одна сволочь скажет это про меня, я скажу, что я продавец динамита, который хочет взорвать фабрику ко всем чертям.
Y si algún cabrón dice que lo soy diré que soy un traficante de dinamita listo para volar la fábrica en pedazos.
Кто хоть раз был влюблен, скажет вам, что это только сон.
'¿ Tus labios no han soñado con tocarme? 'No digas cuánto, demuéstramelo
Кто, обладающий хоть толикой воображения, не знал, что вам уготована великая судьба?
Solo personas con poca imaginacion verian que su destino le reservaba una posicion de destaque.
А что касается тебя, Доктор, в этот раз я хоть знаю, кто ты.
En cuanto a ti, Doctor, al menos ahora sé quién eres.
'орошо, что ещЄ хоть кто-то заботитс € о пожилом человеке.
Me alegra que alguien se preocupe de este pobre viejo.
А, да, единственный, кто хоть что-то делал на поле.
- Oh, Sí, pero fue el único.
и те, кто говорит, что им не нравится мой фильм, также безропотно приняли слишком многое, чтобы их суждения имели хоть малейшее значение.
y quienes dicen que no les gusta, también han aceptado otras cosas para que ahora su juicio tenga un mínimo peso.
Я рада, что в Иудее есть хоть кто-нибудь замечательньlй.
Todo lo que quiere es permanecer pobre y desnudo.
Вот, 10 лет сужусь с державой, чтобы мне оплатили переезд по земле, а теперь, когда вижу, что не поймёшь, кто пьёт, а кто платит, беру вопрос в свои руки и возмещу ущерб, хоть сдохну.
Diez años llevo queriendo cobrarle al Estado... por haber hecho el camino sobre mis campos. Y ahora, como veo que... que nadie me va a pagar, hago justicia con mis propias manos... para recuperar las pérdidas, ¡ o morir!
Я считаю, некоторые люди заслуживают лучшего обращения после 576000 миллионов лет ожидания на парковке. Но не я. Я, может быть, обычный рабочий робот, но я слишком умный, чтобы ожидать, что кто-нибудь подумает обо мне хоть на секунду.
Supongo que algunas personas esperarían un mejor trato después de haber esperado 576 mil millones de años en un estacionamiento.
В доме нет никого, кто бы мог хоть что-нибудь приготовить.
Y aquí no hay nadie para preparar algo.
Здесь собрались все, кто хоть что-то значит.
Esta noche están todos aquí.
Позавчера в кругу художников он публично грозился, что дедовским кинжалом отрубит руку каждому, кто хоть пальцем коснется храма Богородицы.
Anteayer, en un círculo de pintores él amenazó públicamente, que cortará con el puñal de su abuelo la mano de todo el que toque al templo de la Virgen, aunque sea con un dedo.
Если бы нашёлся хоть кто-то, кто смог бы прекратить болтать и сделал что-нибудь вместо этого!
¡ Si sólo pudiera dejar de hablar y, en cambio, HACER algo!
Кто в 23 веке знает хоть что-нибудь о горбатых китах?
¿ Quién en el Siglo XXIII sabrá de ballenas?
Хоть что-то происходит Хоть кто-то бунт поднял.
Por fin ocurre algo. Por fin se han rebelado.
Кто-нибудь хоть что-то видел?
¿ Alguien ha visto algo?
Хоть кто-то получает что-то раз в неделю.
AI menos alguien pilla algo una vez a la semana.
Если кто-то знает хоть что-нибудь про этого человека... видел его на побережье Черепах или кто-нибудь заметил его в телефонной будке, пожалуйста, позвоните нам, на радио KGAB.
Si alguien sabe algo de este hombre... o está Turtle Creek o ve a alguien en una cabina telefónica, Llámenos a KGAB.
Хоть кто-то понимает, что я говорю?
¿ Alguien entiende lo que estoy diciendo?
Они единственные, кто ещё хоть что-то читает.
Son los únicos que aún leen.
Если кто-то будет тебя обижать,... если кто-то хоть пальцем тебя тронет, что ты должен сделать, Арни?
Si alguien te pega... o siquiera te levanta un dedo, ¿ qué harás?
Хоть я и рад вас видеть, но надеялся, что это будет кто-то другой.
Aunque estoy feliz de verle, esperaba que no fuera Ud.
Доктор, ищите все, что хоть как-то поможет нам понять кто убийца.
Busque indicios que puedan establecer que había alguien con él.
Давайте надеятся, что когда она вернется, здесь ее хоть кто-то встретит.
Esperemos que quede alguien para darle la bienvenida cuando vuelva.
Если хоть кто небудь узнает, что я была членом "Свободного Марса" - -
Si alguien se entera de que una vez fui miembro de Marte Libre...
Кто-нибудь, сделайте хоть что-нибудь!
¡ Alguien, haga algo!
Я рада, что у вас есть хоть кто-то, кто обращает внимание на подобные вопросы. Где вы будете менять лошадей?
Me alegra saber que alguien piense en esas cosas. ¿ Dónde cambiarán de caballos?
Ей хоть бы что, а отец отлупил меня ремнем, и хоть бы кто спросил, виновата ли я!
Vamos, niña. Y ella no dijo nada y mi padre me pegó...
Потому что, хоть я больше не знаю, кто мой враг я все еще знаю, кто мои друзья и я все еще не сделал для них всего, что мог.
Porque, aunque ya no sé quién es el enemigo ahora si sé quiénes son mis amigos y nunca los he ayudado como deberia.
Все, кто хоть что-то знает, знают и это.
Eso lo sabe todo el mundo.
Тихо! В этой больнице хоть кто-нибудь понимает, что мне скоро рожать, а?
Nadie entiende que voy a tener bebes muy pronto?
- Кто-нибудь, сделайте же хоть что-нибудь!
- ¿ A dónde va? - Hagan algo.
Видимо, я единственный, кто хоть что-то делает на сей счёт!
¡ Pues parece que soy el único que hace algo al respecto!
Господи! Я только что столкнулся с нашим соседом. Ты хоть представляешь, кто это?
Cielos. ¿ Sabes quién es nuestro nuevo vecino?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]