Что это с ними translate Spanish
366 parallel translation
Ой! Что это с ними такое?
¿ Qué les pasa?
Что это с ними?
¿ Qué les sucede?
Что это с ними?
¿ Pero qué les pasa?
Что это с ними сделает?
¿ Qué les hará?
Что это с ними?
Oye, ¿ qué pasa?
- Что это с ними?
- Me pregunto por qué...
Что это с ними?
¿ Cómo se supone que voy a dormir?
Что это с ними?
- Qué les pasa a ellos?
" Труди, это - вам просто необходимо сказать до свидания нашим мальчикам, и потанцевать с ними, чтобы им было, что вспомнить, когда будут сражаться.
" Trudy, es tu deber ir a despedir a nuestros chicos, bailar con ellos, darles algo para recordar mientras luchan.
и все что они сделали с моей мамой я сделаю с ними, все до мельчайших деталей и сделаю это дважды.
Todo lo que le hicieron a mi mamá... se lo devolveré. Cada pequeña cosa. Lo haré dos veces.
Я рада, что пошла с ними. Хоть это и был весьма неприятный опыт.
Me alegra haber salido con él... a pesar de que fue una experiencia desagradable.
- У меня есть два места - прекрасно, спасибо они просили что б я осталась с ними, но я сказала что я с тобой это мило
A mi me suena a vals. Si ella dice que es un vals, es un vals.
я говорил с ними вчера вечером, € им сказал, что если кто-то и сможет раскрыть это дело, так это ты.
Anoche hablé con ellos, y les dije... que si alguien podía resolver el caso, eres tú.
Это представительство МПМ гарантирует каждому моряку, что с ними расплатятся в полном объеме.
Este asesoramiento les asegura a los hombres de mar que cobrarán todo lo acordado.
Они думают, что я с ними, но это не так, Риджи.
Crees que trabajo con ellos, pero no es así.
Что бы это ни было. Мы пытались связаться с ними.
Intenté establecer contacto.
Эм, да, боюсь, это займет какое-то время, и мне придется оставить это на тебя, потому что мне нужно пообедать с нашими уважаемыми гостями и обменяться с ними любезностями.
Mmm, sí, me temo que llevará algún tiempo, y me temo que tendré que dejárselo a ustedes, porque esperan que vaya a una pretenciosa comida a intercambiar cumplidos con nuestros distinguidos invitados.
Что касается тех, кто дарит нам их собственный псевдогнев, как некое модное произведение искусства, очевидно, что это - лишь их способ компенсации собственной бесхребетности, постоянных компромиссов и унижений в их нынешней жизни – вот почему зрители с такой готовностью идентифицируют себя с ними.
En cuanto a aquéllos que nos presentan su seudo-rabia como una especie de material artístico en boga, sabemos bien que sólo buscan compensar la debilidad, los compromisos y las humillaciones de su vida real ; en tanto que espectadores no haríamos mal en identificarnos con ellos.
Они умоляли сделать с ними все, что угодно, только не это!
- Suplicaban cualquier otra cosa.
Он с ними сталкивается, это то что меня беспокоит.
Sí, golpearme contra ellas es lo que me angustia.
Это единственный способ убедить их в том, что мы в самом деле сотрудничаем с ними.
Es la única forma de convencerlos de que realmente estamos cooperando.
А что, если нас убьют вместе с ними, это чем-то поможет? Не раньше, чем мы вернем себе старое знание.
¿ Servirá de algo si somos masacrados como ellos,... ahora que estamos recuperando los viejos conocimientos?
Это доказывает, что он с ними заодно.
Eso prueba que está implicado.
Это значит, что нам придётся начать с ними войну.
Habrá guerra.
Это его брюки испачканные кровью. Что мне с ними делать?
Son sus pantalones manchados de sangre.
Я решил, что буду с ними, насколько это будет возможно.
Decidí que flotaríamos juntos tanto tiempo como fuera posible.
Я пробовал поговорить с ними об этом, но это рискованное дело. Если они поймут, что ты пытаешься уклониться от ответственности, они взорвутся тебе в лицо.
Yo intentare hablar con ellos aunque sea un poco arriesgado... y si ellos no aceptaran la responsabilidad, será contraproducente para nosotros.
Все мужчины уверены, что с ними такого не случалось, а большинство женщин это делают.
- Nada. Sólo que todos creen que no les ha pasado y la mayoría de las mujeres ha fingido, saca las cuentas.
Они думают что если говорить об этом, то это может произойти с ними!
¡ Hay gente que piensa que si mencionas ciertas cosas, podrían pasar!
Мы с тобой, Джек, заходим внутрь и мы... мы садимся за их столик и разбираемся с ними Джек, это ведь то, что нужно.
Vamos allí, tú y yo, eh, Jack y nos-nos-nos sentamos en su mesa y ajustamos cuentas con ellos, ¿ eh, Jack? Cara a cara. ¿ Qué me dices?
Я знаю это, потому что я работал вместе с ними играл с ними в боулинг наблюдал за тем, как они получают повышение через мою голову.
Lo sé porque he trabajado a su lado he jugado a bolos con ellos he visto cómo iban ascendiendo, dejándome atrás una y otra vez.
Просто это идиотизм, что ты не с ними, чтобы защитить себя.
Pero parece una estupidez que no estés ahí, con Sharon y Ray, para defenderte.
Люди не хотят ничего рядом с ними, даже если это что-то, во что они верят, что-то, что они думают нужно обществу, например тюрьмы.
La gente no quiere nada cerca incluso si es algo en lo que creen Algo que creen que la sociedad necesita. ¡ Como las cárceles!
На самом деле я никогда с ними по настоящему не общался... разве что однажды пошерудили ногами под столом вот с этой.
Nunca tuve ningún contacto con estas chicas... excepto esta, con la que solía hacer'footsie'[pie-filia o zapatofilia]
Все, что я хотела, это умереть, чтобы быть рядом с ними.
Todo lo que queria... era morir, para estar con ellos..
Это не значит что мы должны постоянно с ними видиться, но у нас будет такая возможность.
No es que tengamos que verlos siempre, pero tenemos la opción.
Но это твои мозги, и делай с ними, что хочешь, но только не при мне. Ясно?
Haz lo que quieras con tu cerebro pero no con mi tiempo.
Что ж, это его билеты. - И он может делать с ними все, что угодно.
Son suyos, que haga lo que quiera con ellos.
Я сказал Госпоже, что если она проведёт несколько дней со мной, изучая этих созданий, ей станет очевидно, что у меня с ними не больше общего, чем у неё, и мы рассеем это заблуждение раз и навсегда.
Me preguntaba cómo los Yahoos eligían a su líder. En nuestro país nosotros buscamos elegir el más inteligente entre todos. Los Yahoos escogieron al más revoltoso.
Это было нашим. Потом, как то вдруг... это стало принадлежать людям, о которых ты бы не подумал... что будешь делиться с ними своей музыкой.
entonces todo esto repentinamente... pertenecía a gente que nunca imaginaste... que compartirlas música con ellos.
- Последний инцидент все, что произошло в последнее время, убедило Ворлонов в том что единственная возможность - это уничтожить Теней и всех, кто с ними контактировал.
- Este último incidente... lo que ha estado pasando ha convencido a los vorlon... de que deben destruir a las Sombras y a los que simpaticen con ellos.
На самом деле, это забавная история, потому что у неё есть коллекция игрушек и прошлым вечером я наконец-то с ними поиграл.
De hecho, es una historia graciosa. Tiene una colección de juguetes y anoche pude jugar con ella.
Советники президента считают, что это неважно. И мы потеряли контакт с ними. Может, это и к лучшему.
Los consejeros del Presidente creen que la excavación no va bien.
Это же здорово, что двоим нравятся двое, и они хотят быть рядом с ними, а не с другими.
{ C : $ 00FFFF } Es genial cuando dos personas se gustan y quieren estar cerca en lugar de alguien más.
Это твои деньги, и тебе решать, что с ними делать.
Este dinero es tuyo, úsalo como te parezca.
Так случилось со Сьюзан Сарандон и Тимом Роббинсом. Это не значит, что так случится с ними.
Sólo porque pasó con Susan Sarandon y Tim Robbins no tiene que pasarles.
- С ними ты справишься. Но если культ знает что ты ищешь шар Эмиссара, Значит "Призраки Па" делают тоже самое и это меня действительно волнует.
Pero si el culto sabe que estás buscando el Orbe del Emisario seguro que los Pah-wraiths también lo sabrán y eso me preocupa.
Я понимаю, что ваш опыт общения с ними был очень неприятным, но если вы дадите Креллу шанс, полагаю, вы увидите что это дружественный, и сострадающий человек, не говоря уже, что это гений, который пытается спасти вашу жизнь.
Entiendo que su experiencia con ellos haya sido desagradable, pero si le da una oportunidad a Crell, creo que verá que es un hombre agradable y compasivo, sin mencionar que es un genio que intenta salvar su vida.
А я не уверен, что мне не нравится, что это место сделало с ними.
Yo no estoy tan seguro de que me guste lo que les han hecho a ellos.
- Она встречалась с ними несколько раз на этой неделе. - Ну и что?
Ha salido con ellas tres veces esta semana.
Тем более, что это ТокРа прислали сообщение и попросили встретиться с ними здесь.
Suponiendo que fueran los Tok'ra quienes enviaron el mensaje.
что это значит 8645
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это из 435
что это правильно 257
что это у тебя 230
что это хорошая идея 956
что это ты 814
что это я 526
что это неправильно 274
что это было давно 21
что это значит для меня 46
что это неправда 385
что это правильно 257
что это у тебя 230
что это хорошая идея 956
что это ты 814
что это я 526
что это неправильно 274
что это было давно 21
что это значит для меня 46
что это неправда 385
что это невозможно 377
что это случится 346
что это того стоит 31
что это так 768
что это с ним 260
что это важно 354
что это он 649
что это она 285
что это то 249
что это возможно 462
что это случится 346
что это того стоит 31
что это так 768
что это с ним 260
что это важно 354
что это он 649
что это она 285
что это то 249
что это возможно 462