Чтобы все были счастливы translate Spanish
48 parallel translation
И всё-равно, я хочу, чтобы все были счастливы.
Y todavía, puedo ser feliz.
Иди в него и люби всех чтобы все были счастливы и неси повсюду мир и спокойствие.
"Debes salir y querer a todo el mundo. " Intenta hacer felices a los demás... "y llevar paz y alegría allá donde vayas".
- Я пытался сделать чтобы все были счастливы.
- Trataba de mantener feliz a todo el mundo.
Я просто хотел, чтобы все были счастливы.
Yo sólo quería que todos fueran felices.
А я хочу, чтобы все были счастливы.
Y quiero a todos felices.
Я просто хочу, чтобы все были счастливы.
Solo quiero que todos sean felices.
Я лишь хочу, чтобы все были счастливы.
Sólo quiero que todo el mundo sea feliz
Так почему бы тебе не заползти обратно в ту дыру, из который ты вылез, чтобы все были счастливы?
Así que, ¿ por qué no regresas por la cloaca de donde saliste, y todos felices?
Я думаю, ты заметишь что хотя он делает все правильно и говорит все правильно и очень старается всех сделать счастливыми Потому что он действительно хочет, чтобы все были счастливы...
Supongo que te darías cuenta de que a pesar de que hace todas las cosas correctas y dice todas las cosas correctas e intenta muy duro hacer a todos felices porque en verdad quiere que todos sean felices.
Просто я очень хочу чтобы все были счастливы.
Solo quiero hacer a todos felices.
чтобы все были счастливы.
Sólo quiero que todo el mundo sea feliz.
Поэтому, надеюсь, вы отложите свои разногласия и поработаете над делом вместе, чтобы все были счастливы.
Así que espero que hagáis a un lado vuestras diferencias y trabajéis juntos en esto para que todo el mundo pueda ser feliz.
Все три, чтобы все были счастливы.
Pon las tres, así todos los hijos de puta estarán felices. Vamos.
Она просто хочет, чтобы все были счастливы, как она... а это не просто в эти дни.
Ella sólo quiere que todos sean tan felices como ella es lo cual en estos días es especialmente algo difícil.
Все что я хочу - чтобы все были счастливы.
Lo único que quiero es que todos queden felices.
Я хочу, чтобы все были счастливы
Yo quiero que esten felices.
Она хочет, чтобы все были счастливы.
Quiere que todos estén felices.
Это буддистская молитва. Чтобы все были счастливы и не страдали. Боже мой, обожаю.
Es un rezo budista, por el que todas las personas deben ser felices y estar libres de sufrimiento.
Я просто хочу, чтобы все были счастливы - мисс Эдит, мисс Мэриголд, и чтобы ваша жена тоже была счастлива.
Quiero que lady Edith sea feliz y quiero que la Srta. Marigold sea feliz y de hecho, me gustaría que su mujer también fuera feliz.
- Я хочу, чтобы сегодня все были счастливы.
Quiero que hoy todo el mundo sea feliz.
Я сделаю все, что в моих силах, чтобы дети были счастливы.
Y haré todo lo posible para que los niños sean felices.
Я стараюсь сделать все возможное, чтобы все мы были счастливы.
¿ No hago todo lo posible para que seamos felices?
Все, что он хочет, это чтобы мы с тобой были счастливы.
Lo único que quiere ahora es que los dos seamos felices.
И я прилагал все усилия, чтобы они были счастливы.
¿ Por qué no atenderlos bien?
И он говорит : "Я хочу, чтобы все мои ниггеры-братки из Америки вернулись в Африку, и были там счастливы".
Y el tipo dice : "Quiero que todos mis hermanos negros africanos en Norteamérica regresen a África y vivan contentos".
Все родители хотят того же для своих детей. Они хотят, чтобы их дети были счастливы, но всё выходит иначе.
Es igual con todos los padres quieren que sus hijos sean felices pero deberían saber que siempre termina igual.
И мне не нужно напоминать, что Степaтек и сами являются нашими клиентами, и мы хотим, чтобы они были счастливы, так что приложите все усилия. Отлично.
También les recuerdo que Stepatech es cliente nuestro y queremos que estén contentos, así que vamos a vender.
Я всегда хотел, чтобы все были снова счастливы.
Sólo quise que todos fueran felices.
Чтобы съесть его и все были счастливы.
Y que todos los comieramos felices
Хотя моя обязанность - следить, чтобы вы были счастливы чтобы у вас все было хорошо.
Mi función es asegurar que estés feliz, que todo esté bien.
Я приложу все силы и возможности, чтобы вы были счастливы... и хорошо приняты в Вомсли Вэйле.
Dedicaré cada momento que tenga a asegurarme de que te sientas feliz y satisfecha, y bien recibida en Warmsley Vale.
- Чтобы мы все были счастливы.
- Una forma de que seamos felices.
Мы все хотим, чтобы близкие были счастливы.
Queremos que aquellos cercanos a nosotros sean felices.
чтобы вы все были счастливы даже после моей смерти.
"A todos a los que quiero,"
Мы делаем все, чтобы наши дети были счастливы.
Nosotros creemos en las cosas que hacen nuestros hijos felices.
Я согласен на все, чтобы ты и твоя сестра были счастливы. До тех пор, пока это не выходит из-под контроля.
Estoy a favor de que tú y tu hermana se diviertan... mientras no se descontrolen.
Я хочу, чтобы вы все были счастливы, посреди этой безумной жизни, в которой вы застряли.
Eso es lo que yo quiero para todos ustedes chicos, están atrapados en esta vida loca.
Все, что я хочу, чтобы они были счастливы.
Todo lo que quiero es que ellos sean felices.
Знаете, всё, чего вы хотите для своих детей, это чтобы они были счастливы и здоровы.
Lo que uno quiere para los niños... -... es que sean felices y saludables.
Мы все хотим, чтобы ты и Барни были счастливы.
No queremos nada más que felicidad para ti y Barney.
Я хочу чтобы вы все были счастливы вместе, поэтому везу вас в зоопарк где все животные живут в гармонии.
Quería que todos estuvieseis felices juntos, así que os he traído al zoo donde todos los animales viven en armonía.
Потому что если любишь кого-то, делаешь все, чтобы они были счастливы, пусть даже и не с тобой.
Porque cuando amas a alguien en serio, quieres que estén felices, incluso si no es contigo.
Да мне все равно, главное, чтобы родители были счастливы
De hecho no me importa, mientras mamá y papá sean felices.
И ещё кое-что... дорогая, я понимаю почему ты мне не говорила об этом, но пожалуйста пойми, всё чего я хотел, чтобы мы были счастливы.
Y algo más. Querida, puedo entender que no quisieras contármelo, pero quiero que sepas que lo único que he querido para ti es que seas feliz.
Я очень хочу, чтобы все мои друзья были счастливы вместе, но важнее то, что я просто желаю им счастья.
Quiero que todos mis amigos sean felices juntos, pero, más que nada, quiero que sean felices.
Он всегда хочет, чтобы люди вокруг были счастливы, и делает всё, что в его силах, чтобы помочь им стать счастливыми.
El siempre quiere ver a la gente feliz... y hace todo lo que puede para que eso pase.
Я просто хочу, чтобы все вокруг были счастливы. О, я кое-что вспомнил.
Solo quería que todos fuéramos felices.
Хотел, чтобы все вокруг были счастливы.
Siempre quiso que todos fueran felices.
чтобы всё это закончилось 20
чтобы все это закончилось 19
чтобы все закончилось 48
чтобы всё закончилось 38
чтобы все получилось 67
чтобы всё получилось 61
чтобы все уладить 25
чтобы всё уладить 22
чтобы все было как раньше 19
чтобы всё было как раньше 17
чтобы все это закончилось 19
чтобы все закончилось 48
чтобы всё закончилось 38
чтобы все получилось 67
чтобы всё получилось 61
чтобы все уладить 25
чтобы всё уладить 22
чтобы все было как раньше 19
чтобы всё было как раньше 17