English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Э ] / Это бесит

Это бесит translate Spanish

537 parallel translation
Посмотри, в каких условиях вы все работаете. Меня это бесит.
Y veo como estás tú y me enfado.
Она слишком молода? Тебя это бесит? Ещё бы, она же на 20 см выше и на 10 кг легче твоей жены.
Ok, ¿ es muy joven, eso te molesta... porque es más alta y más delgada que tu mujer?
Он даже не знает о твоём существовании, и тебя это бесит.
Ni siquiera sabe que existes. Eso no te gusta, ¿ verdad?
20 стрелков ничего не могут поделать с этим долбаным калекой... Меня это бесит.
20 pistoleros perdiendo el tiempo por un viejo lisiado es suficiente para comerte por dentro.
Их это бесит.
Les pone histéricos.
И меня это бесит. Потому что в конце концов они сами станут частью проблемы.
Y me pone loco... porque van a terminar siendo parte del problema.
Меня это бесит.
Eso me molesta.
как же меня это бесит!
Las ropas que llevo, he pagado por ellas.
Меня это бесит!
¡ Y es algo que odio!
Я кажусь злой, и меня это бесит.
Parezco mezquina, y es algo que odio.
Эдди, я знаю, что тебя это бесит, но Вик, насчет бизнеса спрашивал, и врать я ему не могу.
Lamento que te enteres así, Eddie, pero Vic me preguntó cómo iba el negocio y no pude mentirle.
Тебя это бесит? Просто из себя выводит
- ¿ No te cabrea esto?
- А меня это бесит.
- Yo lo odio.
Людей это бесит.
Eso pone a la gente nerviosa.
Боже, как меня это бесит.
Dios, esto es exasperante.
И это бесит меня!
¡ Y me encabrona!
Это бесит.
- Y eso me enoja.
Меня это просто бесит.
¡ Cerdos!
Меня бесит то, что они наблюдают их годами, это точно, а простые люди об этом ничего не знают.
Esas cosas han sido vistas durante años. Están aquí. Es un hecho.
Это их бесит!
Vuélvales locos.
Это меня бесит.
Siento réquete feo.
Это меня по настоящему бесит!
¡ Estoy hasta las narices!
Меня это просто бесит... то, что ты так чертовски уверен, что я снова вернусь сюда.
Me enloquece que estuvieras tan seguro de que yo regresaría.
Что меня бесит, это твое отношение.
Lo que me saca es tu actitud. Tú sabes, él es sólo un niño que necesita ser...
Что меня бесит, это твое отношение.
Lo que me saca es tu actitud.
Я дарю ему книги на дни рождения, но это его просто бесит.
Su madrina le regala libros, pero los odia.
Коляска сломалась, и это тебя бесит?
Tu silla no funciona, ¿ Por eso estás furioso?
А хуже всего то, что у него сложилось неверное впечатление обо мне, и это невероятно бесит.
Y además, se llevó una impresión equivocada de mí, y odio eso.
Меня это просто бесит.
Sigue haciendo eso. Es irritante.
Меня это место бесит.
¡ Aquí muerden!
Что меня бесит, так это тот новый наркотик, экстази.
Lo que me vuelve realmente loco es esta nueva droga, éxtasis.
И меня бесит, что это я буду стоять в парламенте, и если я неверно информирован, то по шее получу именно я.
Pero lo que realmente me irrita es que yo soy el que... tiene que defenderlo en el Parlamento... y, si he sido mal informado,... mi cuello es el que peligra.
- Это неважно... - Это новая куртка. Как же это меня бесит.
- ¡ Es una chaqueta nueva esto me enfurece de verdad!
- Это так бесит.
- Es muy frustrante.
Это меня просто бесит. Неуважение, которое он проявляет к ней.
Pues me enfurece el desprecio que el le tiene a ella.
- Это меня ужасно бесит!
Esto me pone furioso.
Меня это бесит!
¡ Hay montones de desgraciados sueltos!
Это меня бесит!
Me revienta.
Так нельзя жить, и это вас бесит, потому что не работает только половина собаки!
¡ No es forma de vivir, y te cabrea, porque tienes medio perro que está perfectamente!
Это меня бесит.
- ¡ Me está enloqueciendo!
А теперь они хотят, чтобы я держал его в себе. И это меня просто бесит.
Y pretenden que me la trague. ¡ Qué rabia me da!
Она сидит целыми днями на гнезде, и это меня бесит.
Lo siento.
Ладно, вы хотите проверить меня тут с психологической точки зрения, отлично. Я скажу вам одну вещь, которая меня действительно бесит, это люди, которые думают, что Джетро Тулл - это просто человек из группы.
Lo que me vuelve loco es la gente que cree que JethroTull es sólo un miembro del grupo.
Другая вещь, которая меня бесит, это треп, о том, кто начал панк-рок.
Otra cosa que me molesta : hablar de quién inició el rock punk -
Я всегда... Джессику это просто бесит!
Jessica se pone furia...
Если тебя это так бесит, я перетащу его койку к себе в спальню.
Si te molesta mucho, pondremos su cama en mi cuarto.
И, если честно, меня слегка бесит то, как она выставляет всё это на показ.
Y honestamente, me molesta como lo ostenta en mi cara.
- Я знаю и это просто бесит меня.
- Lo sé.
У неё лейкемия Вот это меня в нём и бесит.
Ella tiene leucem... Eso es lo que me enfurece de él.
Это меня бесит.
Me pone muy caliente.
Меня это очень бесит. Да окей.
- Heather, lo siento, la cagué.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]